有奖纠错
| 划词

Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.

他们对这件公正事愤怒地表示反对。

评价该例句:好评差评指正

À nos yeux, c'est là une grande injustice commise.

我们认为,这是非常公正

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas juste et cela n'est pas viable.

这是公正和无法维持

评价该例句:好评差评指正

Nous exigeons la levée immédiate de l'injuste blocus auquel ils sont soumis.

我们要求立即解除公正封锁与禁运。

评价该例句:好评差评指正

Le mur de séparation est une autre source d'injustice.

隔离墙是公正另一主要根源。

评价该例句:好评差评指正

La décision était manifestement injuste et illégale.

这项然是公正,非法

评价该例句:好评差评指正

Il serait injuste de les maintenir dans ces camps.

继续把他们留营地中是公正

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces déséquilibres injustes sont également le résultat de l'inaction du gouvernement.

此外,这公正平衡也是政府作为结果。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.

没有比这更具操纵性或公正了。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que le procès a été inéquitable à de multiples égards.

提交人声称审讯几个方面是公正

评价该例句:好评差评指正

Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.

从第一秒开始, 他们相遇就建立公正、 令人愤怒平等之上。

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se sont tenus à la suite des événements d'Andijan étaient manifestement inéquitables.

安集延事件之后进行审判然是公正

评价该例句:好评差评指正

De tels jugements sont injustes et s'expliquent quelquefois par un manque d'informations.

这种评论是公正,有时是因为没有作调查。

评价该例句:好评差评指正

En son temps, ma génération expliquait la violence par l'inégalité sociale.

我这一代曾经把暴力解释为社会公正结果。

评价该例句:好评差评指正

Il existe derrière tout cela une histoire d'injustice.

这方面有一段历史——一段公正历史。

评价该例句:好评差评指正

Les Chiliens ont eu à reconstruire une société divisée par la douleur et l'injustice.

智利人需要对遭受痛苦和公正社会进行重建。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de lever sans condition et définitivement ce blocus injuste.

因此,应无条件地解除和撤消这一公正封锁。

评价该例句:好评差评指正

Encore aujourd'hui, ils continuent de bénéficier d'une protection injustifiée de la part de certaines forces.

并且直到今天,他们继续受到某势力公正保护。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont perçu la mondialisation comme un élément de frustration et d'injustice.

其他人则视全球化为挫折与公正根源之一。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait admis avoir agi inéquitablement en faisant des commentaires sur la crédibilité de M. Singh.

她承认,她对Singh先生信誉作了公正评论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐, 丙酸杆菌属, 丙糖, 丙酮, 丙酮醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.

无论出于善意或恶意,都是公正,必须加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On est injuste pour ces grands essayeurs de l’avenir quand ils avortent.

人们对些为了未来而努力从、以失败告终伟大人是公正

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?

“您相信最后审判那一天,上帝会把盲目刽子手同极公正法官分开吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne veux pas. On ne doit pas parler politique dès le lendemain. Ce n’est pas juste.

爱听。不该第二天就谈政治,公正。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Parce que les choses déplaisent, dit Jean Valjean, ce n’est pas une raison pour être injuste envers Dieu.

“因为使人感到愉快,”冉阿让说,“不能成为自己对上帝公正借口。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.

达到最高境界时,一切都会融为一体,不分高低,真也就从表面公正中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En 1930, il entreprend la « marche du sel » pour dénoncer l'injustice de l'administration britannique et exiger l'indépendance.

在1930年,他进行了 " 盐业游行" ,谴责英国政府公正行为,要求独立。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme est à jamais le prisonnier de la loi ; la loi en fera ce qu’elle voudra. Quoi de plus juste ?

个人将永远是法律囚犯,听凭法律有什么公正呢?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il a attiré l’attention sur ce qu’il pensait être une injustice en dévoilant l’information à la presse, laissant ainsi les citoyens juger le gouvernent.

通过向媒体揭露自己掌握信息,他吸引了人们注意力,人们开始关注他眼里那件公正情,就样,Edward Snowden让公民来审判政府。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous deux, au moment d’agir, malgré l’injustice de leur misère, retombaient à la résignation de la race, tremblant devant le lendemain, préférant encore plier l’échine.

他们两口子,到了行动时候,却又产生了世代相传听天由命想法,他们想到第二天要做情十分害怕,他们不顾遭受公正穷困,宁愿再次低头屈服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne faut pas en appeler à moi, mademoiselle, car je suis un mauvais juge dans cette cause, et mon égoïsme m’aveuglera, répondit Morrel, dont la voix sourde et les poings fermés annonçaient l’exaspération croissante.

“别来问我,小姐。情叫我判断是很公正,我自私心会使我变得盲目。”莫雷尔,他那沙哑声音和攥紧拳头证明他已愈来愈愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensemble, nous pouvons rompre avec la nouvelle « trahison des clercs » qui est à l'œuvre, celle qui alimente les contre-vérités, accepte les injustices qui minent nos peuples, nourrit les extrêmes et l'obscurantisme contemporain.

我们一起,可以阻止正在扩大影响力" 背叛者" ,即滋养谎言,接受公正,侵蚀人们根基,助长极端势力和当代蒙昧主义人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖, 丙酮溴仿, 丙酮血, 丙酮亚硫酸钠, 丙烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接