有奖纠错
| 划词

Elle est submergée de travail.

她工作忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes dans un moment de grande activité.

我们正忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Ses études l'occupent .

学习使她忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Ce travail l'occupe beaucoup.

这件工作使他忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必力分散。

评价该例句:好评差评指正

Le travail normal de rénovation et d'entretien des locaux de l'ONUG occupe cependant déjà à temps plein le personnel de la Section.

然而,该科已经为翻修和维持日内瓦办事处房舍工作忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Dans un des bureaux, j'ai assisté à une véritable bataille entre deux femmes qui attendaient depuis deux heures et voulaient téléphoner avant que le bureau ferme.

一个,我目睹了两位女士为打电话吵不可开交。她们等了2个多小时,想门前打完电话。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de passer en douceur au processus de transition, une fois retirés de la liste des pays les moins avancés, nous devons nous atteler à la tâche énorme du redressement et de la reconstruction.

从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳过渡进程,反而为执行复原和重建巨大任务忙得不可开交

评价该例句:好评差评指正

Pour aider le Département chargé des réfugiés, qui a été submergé par cet afflux inattendu, une équipe d'urgence du HCR spécialisée dans la détermination du statut des réfugiés a aidé à liquider l'arriéré des demandes d'asile.

为帮助因大批难民突然涌入而忙得不可开交难民移民部,难民署派出了一个紧急难民地位确定工作组,协助解决了积压庇护申请问题。

评价该例句:好评差评指正

Les unités chargées du fonctionnement des programmes sont déjà fort occupées à résoudre les problèmes opérationnels de tous les jours alors qu'il y a un besoin croissant de se pencher davantage sur la perspective à long terme et les tâches productrices de gains d'efficacité.

负责方案运行单位已经为解决日常运作问题而忙得不可开交,而同时有越来越多更多地注比较长期、改进效率工作。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les opérateurs considéraient probablement comme moins important de consigner le lieu d'origine d'un article que de s'assurer qu'il était bien orienté vers le bon vol et il était de l'intérêt des opérateurs de dire qu'ils avaient pris garde à ce que les donnés entrées soient précises alors que cette question ne revêtait pas une grande importance concrète à leurs yeux.

再者,对操作人员而言,记录一件行李始发地不及确保把它装上正确航班重;而且操作人员可能有意表明,他们都忙得不可开交,记录准确性对他们来说不是一个至问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


licher, lichette, Lichtenberger, lichtfieldite, licier, licitation, licite, licitement, liciter, licol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On se l’arrachait, et il ne suffisait plus aux politesses dont il fut l’objet.

谁都想见见,你邀请,我邀请,招待,种种应酬把

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il avait bien embêté les ouvrières, sa femme lui donnait vingt sous pour qu’il débarrassât le plancher.

纠缠女工,闹到的地步时,妻子只好给一个法郎,好让在店里骚扰。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous autres, monsieur, nous sommes bien forcés d’aimer les morts, car nous sommes si occupés que nous n’avons presque pas le temps d’aimer autre chose. ”

先生,我们这些人没有办法,只能爱死人,因为我们,几乎没有时间去爱别的东西了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lié, liebenbergite, liebénérite, liebéthénite, liébigite, liechtenstein, lied, lie-de-vin, liée, liégé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接