有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙歌声被不合时宜掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是不合时宜

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是不合时宜,没有人道

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

如果人道主义团体决定减少对它援助,这将是一个不合时宜决定。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜,这种点也是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合时宜做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

我们将无法在不合时宜否决权制度持续情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

L'État bureaucratique et centripète de l'Europe du XIXe siècle est totalement inadapté à l'époque de la démocratisation et de la mondialisation.

纪欧洲央极权和官僚式国家在一个民主化和全球化时代是完全不合时宜

评价该例句:好评差评指正

La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除这些不合时宜倾向。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显不正常现象,是真正不合时宜

评价该例句:好评差评指正

Des normes sociales et traditionnelles anachroniques sont toujours manifestes dans beaucoup de sociétés, et la pratique de battre un enfant reste répandue.

不合时宜社会和传统准则在许多社会在,殴打儿童做法很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, le droit de veto ne cesse d'être injuste et anachronique et son élimination sera la plus logique des conclusions.

我国代表团一贯认为,否决权是不公正和不合时宜,取消否决权是最合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à préjuger du statut définitif du Kosovo serait inopportune et contreproductive; de telles tentatives seraient inacceptables à l'heure actuelle.

预先断定科索沃最后地位任何企图,现在都是不合时宜和毫无帮助;这种企图现在是不能被接受

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la Commission de la fonction publique internationale doit examiner d'urgence les dispositions dépassées qui limitent le recours à ce type de personnel.

此外,国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)必须作为优先事项审查对于使用本国干事不合时宜限制措施。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque cruelle et inopportune menace la diplomatie de haut niveau qui a été relancée très récemment en vue d'édifier la paix dans la région.

这次野蛮和不合时宜袭击威胁了最近刚刚恢复区域和平高级外交努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment pouvons-nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜现象,我们怎能谈改善呢?

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que cette discussion prenne tant de temps et trouve malencontreux de devoir commencer les travaux de la Commission en mettant une question aux voix.

她对这一讨花费了那么多时间感到遗憾,并且觉得委员会工作应该从将一个问题付诸表决开始是不合时宜

评价该例句:好评差评指正

Il y a dysfonctionnement à l'évidence si, au cours d'une année de revitalisation et de réforme, quelques délégations peuvent encore rendre la Commission otage de caprices anachroniques.

如果在复兴和改革之年,少数代表团有可能在一个简单决议上强迫委员会接受自己不合时宜狂热想法,这肯定是错误

评价该例句:好评差评指正

Nombre de délégations ont fait valoir qu'il serait anachronique de ne pas tenir compte du fait que le courrier électronique et la télécopie étaient à présent partout utilisés.

许多代表团认为,如今,电子邮件和传真使用普及,忽视这一现象是不合时宜

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas incongru que plus de 50 ans après la ratification de la Déclaration universelle des droits de l'homme le paysage politique soit encore dominé par les hommes?

世界人权宣言批准50多年后今天,政治舞台依由男人统治,难道这不是不合时宜吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锤印, 锤子, , 春白菊, 春饼, 春播, 春侧金盏花荷, 春潮, 春大麦, 春凳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这不合时宜温情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正问他,他怎样并且什么会到这里来一句话把这些不合时宜问题堵了回去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’air de Paris le reprenait. Et il attrapa sa femme et l’enfant, avec des raisons d’ivrogne, des mots dégoûtants qui n’étaient pas à dire dans la situation.

巴黎空中酒气又把他熏倒了。他借着酒劲一把拽住妻子和女儿,满嘴不合时宜肮脏字眼脱而出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春风化雨, 春风满面, 春风扑面, 春耕, 春宫, 春菇, 春灌, 春光, 春光明媚, 春寒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接