有奖纠错
| 划词

Dans de telles entreprises, les principes de neutralité et de non-ingérence doivent également être respectés.

在这些努力干涉原则也应得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.

土库曼斯坦代表团支持干涉主权国家内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Son champ d'application est restreint aux principes de non-intervention et de souveraineté nationale.

该法的适用范围受干涉国家主权原则的限制。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们也有义务干涉该国的内政。

评价该例句:好评差评指正

60.Vous avez votre vision de la vie, j'ai ma vision de la vie, j'ai la non-ingérence en vous.

60.你有你的生命观,我有我的生命观,我干涉你。

评价该例句:好评差评指正

Cette souveraineté se fonde sur le respect mutuel et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.

主权的基础相互尊重干涉各国内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de non-intervention et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doivent également être respectés.

干预干涉他国内政的原则也必须捍卫。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord pour dire que les chefs de milices ne doivent pas empêcher le rapatriement des réfugiés.

我们同意,民兵领导人必须遵守其承诺,干涉难民安全返回。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus qu'il est inacceptable d'inventer des prétextes pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'États souverains.

我们坚信,应为干涉主权国家内政制造任何借口。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Charte des Nations Unies, les États devraient respecter dans leurs relations bilatérales le principe de non-ingérence.

根据《联合国宪章》,各国在双边应遵循干涉的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la non-ingérence est à la base des relations entre les États qui sont égaux et souverains.

干涉原则平等主权国家间的根本。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des LTTE se sont engagés à ne pas entraver l'acheminement des fournitures humanitaires destinées aux populations touchées.

猛虎组织领导人承诺,干涉向影响的人民提供人道主义物资。

评价该例句:好评差评指正

On rapporte que la police et les agents de l'administration répugnent à intervenir ou, dans certains cas, sont complices.

据称警察行政官员看来愿意干涉,在有些时候还与武装人员同流合污。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que le principe de la non-intervention doit être respecté mais qu'il doit être complété par celui de non-indifférence.

我们认为干涉的原则必须受到尊重,但与此同时我们认为应该增加一种现代的价值观,即漠视的原则。

评价该例句:好评差评指正

De même, je dois souligner qu'il importe de respecter le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États Membres.

我还愿强调尊重干涉会员国内政原则的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs ces missions ne doivent pas être l'occasion d'ingérence dans les affaires intérieures des pays où elles sont déployées.

此外,此种特派团应当干涉被派往国家的内政。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les entreprises ne voulaient pas donner l'impression de s'ingérer dans les affaires intérieures des pays d'accueil.

同时,企业愿意被看作干涉东道国的内政。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de respecter le droit à l'eau requiert des États qu'ils s'abstiennent d'entraver directement ou indirectement l'exercice du droit à l'eau.

尊重的义务要求缔约国直接或间接干涉水权的享有。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces porteurs peuvent avoir une impression différente car ils s'estiment souvent “à l'abri” tant qu'ils n'interviennent pas dans le transport.

但这些持有人的认识可能并非如此,因为他们通常认为自己只要干涉运输就“安全”的。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants arabes réaffirment que l'unité, la souveraineté et l'indépendance de l'Iraq doivent être respectées, sans ingérence dans ses affaires intérieures.

与会领导人重申必须在干涉伊拉克内政的情况下尊重伊拉克的统一、主权

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diaclase, diaclasé, diaclaste, diaclinal, diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse, diaconiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Non. C'est papa à côté de...ne pas empiéter, voilà. En se répartissant les rôles à l'auberge comme dans la vie quotidienne.

不会。是爸爸在旁边… 干涉他,就是这样的。通过将餐厅中的角色划分为日常生活中的角色。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Cette non-ingérence correspond à l'attitude que Pidouze s'est forgée.

这种干涉态度与庇护十二世所持立场相符。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Washington se fait moins interventionniste, et les Caraïbes deviennent un angle mort de la géopolitique mondiale.

华盛顿正在变得那么干涉主义,加勒比地区正在成为全球地缘政治的盲点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

M.Schiappa: Je ne m'immisce pas dans le comité de sélection.

- Mr.Schiappa:我干涉评选委员会。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克

Je n'interfère pas dans les procédures judiciaires, mais je suis le garant de notre souveraineté et de notre unité.

干涉司法程序,但我是我们主权和统一的保证人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la vision chinoise des relations internationales, à savoir priorité au bon voisinage entre États, non-ingérence dans leurs affaires intérieures.

以中国对国际关系的光,即优先发展国与国之间的睦邻友好,干涉别国内政。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Selon la Russie, sa flotte de la mer Noire basée en Crimée n'interfère pas avec les événements politiques intérieurs ukrainiens.

斯称,其位于克里米亚的黑海舰队干涉乌克兰内部政治事件。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

La Chine a toujours respecté le principe de non-ingérence dans les affaires internes des autres pays, a noté M. Kong.

中国一贯尊重干涉原则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

De son côté Renault s'engage à ne pas interférer dans la gouvernance de Nissan dont il détient pourtant 43% du capital.

就其本身而言,雷诺承诺干涉日产的治理,日产拥有日产43%的资本。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On le laissait libre, au milieu des bâtiments mal éclairés, pleins de trous noirs, inquiétants avec la complication de leurs salles et de leurs étages.

他在光线不太亮的建筑物之间随便走动着,谁也干涉他,这些建筑处处是黑窟窿,它们的一层层楼和大厅错综复杂得令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

La France renonce à contester l'occupation de l'Égypte par la Grande-Bretagne, et celle-ci laisse les mains libres à la France au Maroc.

法国放弃对英国占领埃及的争议,而英国则干涉法国在摩洛哥的行动。

评价该例句:好评差评指正
Le débat

Et il y a bien une séparation des pouvoirs et le politique n'y s'immisce pas du tout dans les décisions de justice.

并且… … 确实有司法独立, 政治应该干涉司法决定。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors que la non-ingérence est légèrement différente : il s'agit là pour un État de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures d'un autre État.

干涉则略有不同:它涉及一个国家干涉另一个国家的内政。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Il a par ailleurs souligné l'importance d'adopter des mesures équilibrées pour faire face à la situation en Egypte, ainsi que du respect des principes de non-ingérence.

他还强调了采取平衡措施处理埃及局势以及尊重干涉原则的重要性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Ils n'interviennent pas dans les affaires intérieures des uns et des autres et respectent leurs choix de développement et leurs systèmes sociaux, a ajouté le président chinois.

他们干涉两国内政,尊重他们的发展选择和社会制度。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

La Russie est prête à engager un dialogue constructif avec les États-Unis sur la base de l'égalité et de non-ingérence, a déclaré lundi le ministère russe des Affaires étrangères.

斯外交部周一表示,斯准备在平等和干涉的基础上与美国进行建设性对话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Plus précisément, il lui est demandé de proclamer  son intention sincère de cesser de financer le terrorisme et l'extrémisme et son engagement à ne pas s'ingérer dans les affaires extérieures de pays tiers.

更具体地说,它被要求宣布其停止资助恐怖主义和极端主义的真诚意图,并承诺干涉第三国的外交事务。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le Venezuela est prêt à normaliser ses relations diplomatiques avec les Etats-Unis sur une base de respect mutuel et de non ingérence dans les affaires domestiques de l'autre, a déclaré dimanche le ministre vénézuélien des Affaires étrangères Elias Jaua.

委内瑞拉外交部长埃利亚斯·胡阿(Elias Jaua)周日表示,委内瑞拉准备在相互尊重和干涉对方内政的基础上与美国实现外交关系正常化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diagnostic, diagnosticien, diagnostigueur, diagnostique, diagnostiquer, diagnostiqueur, diagnoteur, diagomètre, diagométrie, diagonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端