有奖纠错
| 划词

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们也有义务干涉政。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.

他们也有义务干涉政。

评价该例句:好评差评指正

Si on laisse la population tranquille, les gains refont surface.

如果干涉他们,他们收入就会公开。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles entreprises, les principes de neutralité et de non-ingérence doivent également être respectés.

在这些努力中,中立和干涉原则也应得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Son champ d'application est restreint aux principes de non-intervention et de souveraineté nationale.

该法适用范围受干涉家主权原则限制。

评价该例句:好评差评指正

La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.

土库曼斯坦代团支持干涉主权部事务。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également le devoir de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们亦有义务干涉接受部事务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut respecter l'intégrité territoriale du Liban et s'abstenir de toute ingérence dans ses affaires intérieures.

黎巴嫩领土完整和干涉政,必须得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

60.Vous avez votre vision de la vie, j'ai ma vision de la vie, j'ai la non-ingérence en vous.

60.你有你生命生命干涉你。

评价该例句:好评差评指正

Veille à ce que l'État n'intervienne pas dans la procédure judiciaire et se conforme aux décisions judiciaires.

阿根廷政府干涉审判程序和遵守裁判。

评价该例句:好评差评指正

Cette souveraineté se fonde sur le respect mutuel et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.

主权基础是相互尊重和干涉部事务。

评价该例句:好评差评指正

L'État n'intervient pas dans la pratique religieuse et aucune restriction n'est apportée à l'exercice d'un culte religieux.

毛里求斯没有教,政府干涉或限制任何宗教派别礼拜。

评价该例句:好评差评指正

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord pour dire que les chefs de milices ne doivent pas empêcher le rapatriement des réfugiés.

们同意,民兵领导人必须遵守其承诺,干涉难民安全返回。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège respecte les lois nationales et n'intervient donc pas dans les mariages légaux contractés à l'étranger.

挪威尊重家法律,尽管如此,挪威干涉外缔结合法婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la non-ingérence est à la base des relations entre les États qui sont égaux et souverains.

干涉原则是平等和主权家间关系根本。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principes fondamentaux de la Charte est la non-ingérence dans les affaires intérieures des États souverains.

《联合宪章》根本原则之一就是干涉、一个主权政。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Charte des Nations Unies, les États devraient respecter dans leurs relations bilatérales le principe de non-ingérence.

根据《联合宪章》,各在双边关系中应遵循干涉原则。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur but, les sanctions doivent respecter les principes juridiques internationaux de non-intervention et de proportionnalité.

无论其目如何,制裁都必须符合干涉和有分寸这两项际法律原则。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des LTTE se sont engagés à ne pas entraver l'acheminement des fournitures humanitaires destinées aux populations touchées.

猛虎组织领导人承诺,干涉向影响人民提供人道主义物资。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allobare, allocaféine, allocaïne, allocampholitate, allocarpie, allocataire, allocatalyse, allocateur, allocation, allocation de mémoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20236合集

M.Schiappa: Je ne m'immisce pas dans le comité de sélection.

- Mr.Schiappa:我干涉评选委员会。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je n'interfère pas dans les procédures judiciaires, mais je suis le garant de notre souveraineté et de notre unité.

干涉司法程序,但我是我们主权和统证人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20153合集

La Chine a toujours respecté le principe de non-ingérence dans les affaires internes des autres pays, a noté M. Kong.

中国贯尊重干涉原则。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Non. C'est papa à côté de...ne pas empiéter, voilà. En se répartissant les rôles à l'auberge comme dans la vie quotidienne.

不会。是爸爸在旁边… 干涉他,就是这样。通过将餐厅中角色划分为日常生活中角色。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Washington se fait moins interventionniste, et les Caraïbes deviennent un angle mort de la géopolitique mondiale.

华盛顿正在变得那么干涉主义,加勒比地区正在成为全地缘政治盲点。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20143合集

Selon la Russie, sa flotte de la mer Noire basée en Crimée n'interfère pas avec les événements politiques intérieurs ukrainiens.

据俄罗斯称,其位于克里米亚黑海舰队干涉乌克兰内部政治事件。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À la vision chinoise des relations internationales, à savoir priorité au bon voisinage entre États, non-ingérence dans leurs affaires intérieures.

以中国对国际关系眼光,即优先发展国与国之间睦邻友好,干涉别国内政。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201512合集

De son côté Renault s'engage à ne pas interférer dans la gouvernance de Nissan dont il détient pourtant 43% du capital.

就其本身而言,雷诺承诺干涉日产治理,日产拥有日产43%资本。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On le laissait libre, au milieu des bâtiments mal éclairés, pleins de trous noirs, inquiétants avec la complication de leurs salles et de leurs étages.

他在光线不太亮建筑物之间随便走动着,谁也干涉他,这些建筑处处是黑窟窿,它们层层楼和大厅错综复杂得令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20138合集

Il a par ailleurs souligné l'importance d'adopter des mesures équilibrées pour faire face à la situation en Egypte, ainsi que du respect des principes de non-ingérence.

他还强调了采取平衡措施处理埃及局势以及尊重干涉原则重要性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20159合集

Ils n'interviennent pas dans les affaires intérieures des uns et des autres et respectent leurs choix de développement et leurs systèmes sociaux, a ajouté le président chinois.

他们干涉两国内政,尊重他们发展选择和社会制度。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20134合集

La Russie est prête à engager un dialogue constructif avec les États-Unis sur la base de l'égalité et de non-ingérence, a déclaré lundi le ministère russe des Affaires étrangères.

俄罗斯外交部周表示,俄罗斯准备在平等和干涉基础上与美国进行建设性对话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20177合集

Plus précisément, il lui est demandé de proclamer  son intention sincère de cesser de financer le terrorisme et l'extrémisme et son engagement à ne pas s'ingérer dans les affaires extérieures de pays tiers.

更具体地说,它被要求宣布其停止资助恐怖主义和极端主义真诚意图,并承诺干涉第三国外交事务。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20135合集

Le Venezuela est prêt à normaliser ses relations diplomatiques avec les Etats-Unis sur une base de respect mutuel et de non ingérence dans les affaires domestiques de l'autre, a déclaré dimanche le ministre vénézuélien des Affaires étrangères Elias Jaua.

委内瑞拉外交部长埃利亚斯·胡阿(Elias Jaua)周日表示,委内瑞拉准备在相互尊重和干涉对方内政基础上与美国实现外交关系正常化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allochroïque, allochroïsme, allochroïte, allochromatique, allochromatisme, allochtone, allochtonie, allocimène, allocinamique, allocinésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接