有奖纠错
| 划词

Fais attention!La route est pleine de cassis.

当心!这条路上有很多小坑,凹凸

评价该例句:好评差评指正

Les collines bossellent la surface de ce pays.

丘陵使这个区的

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde crie au drame mais personne n'a l'air pressé.

全世界都感到,但似乎没人需要行动。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation de l'inégalité globale des revenus s'explique aussi par l'augmentation des écarts de salaires.

总体收入等性的增加也是由于工资差异的增加造成的。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses côtes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线,没有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des îles sont d'origine volcanique, avec un terrain accidenté et de hautes terres.

2 斐济群岛大多是火山岛,势高而且

评价该例句:好评差评指正

Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.

拒绝辩论就是承认理或显示无理的狂妄。

评价该例句:好评差评指正

Ce terrain n'est pas de niveau.

这块

评价该例句:好评差评指正

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

面坎坷,有些方完全是坑洞,走来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

En raison du caractère accidenté de ses côtes, il ne s'y trouve aucun port praticable en toute saison.

该岛的海岸线,没有全天候海港。

评价该例句:好评差评指正

À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».

在议会,让·若雷斯居然也感到愤愤,说什么该包庇犯叛国罪的军官,而一些可怜的士兵却横遭抢毙。

评价该例句:好评差评指正

Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.

走,势开始变得,稀疏散布着一些住区,灌木和树木相当茂密。

评价该例句:好评差评指正

PMA et petit pays sans littoral, le Bhoutan, au relief accidenté, s'est heurté à de formidables obstacles pour développer son agriculture.

丹是最发达国家,是一个陆小国,,农业发展受到很大限制。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il demeure préoccupé par les disparités régionales au niveau des services de santé offerts et par le taux encore élevé de mortalité maternelle.

然而,委员会还是对在提供医疗服务方面的区域衡性和居高下的产妇死亡率感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Tant que la communauté internationale ne montrera pas toute la volonté politique nécessaire à une action décisive, nous ne serons pas sur un pied d'égalité.

只要国际社会愿拿出采取这些果敢行动的政治意志,运动场就会继续

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil apporte sa contribution dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités en favorisant le dialogue sur la nécessité d'un commerce international plus équilibré et juste.

巴西还推动需要建立更加平衡、公平国际贸易的讨论,为克服贫困与出力。

评价该例句:好评差评指正

La Responsable des questions relatives aux femmes fournit avis et conseils aux femmes fonctionnaires qui ont des revendications à faire valoir concernant leurs perspectives de carrière et leurs conditions d'emploi.

协调中心向要求解决职业发展前景和服务条件方面现象的女工作人员提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Comme les expériences passées l'ont démontré, aucune opération de maintien de la paix ne peut réussir si elle ne prend pas en compte des griefs profondément ancrés ni les causes du conflit et sa dynamique.

过去的经验显示,无论是什么行动,如果能处理根深蒂固的之气,如果能处理冲突因,如果能考虑到冲突的来龙去脉,那么,这种行动就会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernent fidjien a fait de gros efforts pour assurer aux habitants de Fidji le plein accès aux services de base, tâche difficile dans un pays formé de petites îles dispersées et au relief accidenté.

1 斐济政府投入了大量资源,以让所有斐济人都有机会享受基本服务,对斐济这样一个分散而又的小岛国来说,这是一项艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, tout le trafic en direction du secteur occidental doit désormais passer par une route plus tortueuse qui, pour l'essentiel, est sans revêtement et qui sera donc difficilement praticable pendant la prochaine saison des pluies.

由于这项措施,前西区的所有交通运输现在必须走一条更坎坷的路线,该路线很长一段没有铺路面,因此在即将到来的雨季很难通行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


postmoderniste, post-mortem, postmultiplication, postnappe, postnatal, postopératoire, postorbitaire, postorogène, postpalatal, postpalatale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça, c'est une règle qu'il vient d'inventer, marmonna Harry tandis que Rogue s'éloignait en claudiquant.

“他临时编了个规定。”哈利看着斯内普一瘸一拐地走远,忿忿不平地嘟囔道。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的 Un cœur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

里头地面高低不平,走路一不当,就会摔跤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au coin, en haut à droite, un infime relief trahissait la dentelure d'un timbre.

右上角有一小块地方凹凸不平,应该是邮票的齿纹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Le professeur Trelawney… , reprit Parvati d'une voix peinée et indignée.

“特里劳妮教授——”帕瓦蒂开口说,语气既委屈又愤愤不平

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Rouge - la flamme de la colère!

红,是不平的烈焰!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'ils eurent terminé, l'indignation de Ron avait fait place à une totale incrédulité.

快讲完的时候,愤愤不平恩已经换上了一副完全无法相信的表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ça nous aurait déçus si tu ne t'étais pas expliquée clairement.

“你要是摆不平自己可真让人烦。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On croyait que Dumbledore serait forcé de te choisir, ajouta George d'un ton indigné.

“我们以为邓布利多肯定会选你!”乔治愤愤不平地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux, qui sentait sous ses doigts le visage grêlé des rochers, était plein d'un étrange bonheur.

里厄感觉到了手掌下是凸凹不平的岩面,一种罕有的幸福感充溢着他的田。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête basse, ils suivaient la chaussée défoncée, au milieu du ronflement des usines.

他们低着头,在工厂发出的鸣声中,沿着高低不平的街道朝上走着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大的岩石,下部切削不平,倾斜地支起来,好像不理会那平衡的定律似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était avec colère que Julien se voyait primé dans ce genre par les paysans les plus grossiers.

于连看到在这方面那些最粗俗的农民胜过了他,感到愤愤不平

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une de vos pensionnaires ? dit milady. Oh ! mon Dieu, pauvre femme, je la plains alors !

“您的一位寄宿女客,”米拉迪说;“哦!上帝!多可怜的女,我真为她抱打不平。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il le retira de la clouière, le boulon, déformé, avait la tête mal plantée d’un bossu.

当他把铁钉从模具中取出时,钉已经变了形,钉头凹凸不平,很不成样

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert n’acheva pas sa menace, car sa sœur l’arrêta ; mais son poing fermé indiquait des intentions peu pacifiques.

伯尔这句发狠的话还没说完,就被他的姐姐止住了。但是他两个小拳头握得紧紧的,显出一肚的愤愤不平

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles étaient huit, ayant chacune devant soi son pot à colle, sa pince, ses outils et sa pelote à gaufrer.

总共八个人,每人的面前都摆放着各自的浆糊瓶、钳、工具和凹凸不平的线团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il s'appuya contre le dossier de la banquette défoncée et ferma les yeux en attendant qu'ils aient franchi le portail.

他缩到凹凸不平的座位里去,闭上眼睛,直到他们走进了大门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un paysage lunaire au relief accidenté qui n'a pas facilité le travail des pompiers.

月球地貌崎岖不平,不利于消防员的工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est un voyage dans l'inconnu, à travers l'ouest de l'Ukraine, ses routes cabossées et enneigées.

- 这是一次进入未知的旅程,穿过乌克兰西部,崎岖不平的雪路。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

" C'est une manie chez les touristes" , dit Anne, indignée.

“这是游客的狂热,”安妮愤愤不平地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pot, pot au feu, potabilité, potable, potache, potage, potager, Potala, potamochère, potamogéton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端