有奖纠错
| 划词

Il m'est arrivé une sacrée histoire!.

一件很事情发生在了我身上。

评价该例句:好评差评指正

Reprends tout à zéro , et oublie tout ce qui te tracasse.

从零开始,把一切事都忘掉。

评价该例句:好评差评指正

A mon grand déplaisir, je m'aperçus qu'il était parti.

我发现他已走了, 感到很

评价该例句:好评差评指正

Une mauvaise humeur aujourd'hui, sans doute quelques mots vous faire du mal.

今天,说了一些有可能对公司造成损害话。

评价该例句:好评差评指正

Vous nous désobligeriez beaucoup en refusant.

您要是拒绝, 我们感到很

评价该例句:好评差评指正

Obésité, hypertension voire même des crise cardiaque sont quelques-uns des symptômes "désagréables".

出现一些“让人症状”,表现问肥胖,压力过大,甚至心脏病。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience désagréable, qui valut à l'Organisation des Nations Unies de nombreuses critiques.

这种经验相当地,引起对于联合国批评。

评价该例句:好评差评指正

Une mauvaise surprise l'attend.

一件意想事在等着他。

评价该例句:好评差评指正

Elle crée un fâcheux dilemme.

这种相互作用带来一种交替。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux familles qui réussissent à rendre visite à des détenues, elles vivent parfois une expérience pénible.

对于那些成功进行了探访家庭来说,这种经验可能是

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous devrons prendre des décisions difficiles et parfois désagréables.

在本届大,我们将作出困难和有时决定。

评价该例句:好评差评指正

La République populaire démocratique de Corée sait d'expérience combien sont amers les résultats de pourparlers menés dans cet esprit.

朝鲜民主主义人民共和国通过自身经历偿过这种谈结果。

评价该例句:好评差评指正

On ne m'y reprendra plus.

〈口语〉我再也犯这样错误了。我再也上这个当了。我再也受骗了。我再也碰到这种事了。

评价该例句:好评差评指正

En voyant cette réalité désagréable, des dizaines de campeurs n’ont pas tardé à rouler vers un autre terrain de camping.

几十名露营者看到这种情况,马上开车到另一个露营地去。

评价该例句:好评差评指正

De tout temps l'Afrique avait eu avec le mercenariat une expérience malheureuse et il continuait d'en être ainsi.

非洲雇佣军过去和现在都有令人经历。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette expérience malheureuse, elle m'a conseillé d'être bref et de ne jamais soulever plus de trois points.

由于这种经历,我夫人建议我发言要简洁,讲话要超过三点。

评价该例句:好评差评指正

C'est exact, mais il reste indéniable que les personnes les plus puissantes aujourd'hui sont celles qui viennent des partis « nationalistes ».

但是,一个和无法回避事实继续是,那些更有权力人是来自“民族主义”政党人。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait donc ni haine du cardinal, ni dédain de sa présence, dans l'impression désagréable qu'elle fit à Pierre Gringoire.

所以说,皮埃尔•格兰古瓦对红衣主教大人驾临印象,既无怨恨,也藐视。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.

我们在翻开阿富汗历史新篇章时必须合上过去痛苦和篇章。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats ont été obtenus sans avoir provoqué d'incidents fâcheux qui auraient pu aisément faire des victimes parmi des civils innocents.

这种情况在难民营附近当地居民中也感觉到,在取得这一成绩努力中,没有引起任何事件,否则很容易造成无辜平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀臂, 刀兵, 刀柄, 刀叉, 刀叉匙, 刀戳样的, 刀刺样疼痛, 刀豆, 刀豆氨酸, 刀豆氨酸酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

Vous en faites des histoires pour un peu de crème.

你们对抹点防晒霜

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ça signifie tout simplement s’entendre mal.

它的意思是相处得

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le lendemain matin le déjeuner fut triste.

下一天早上,早餐是的。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

J’espère que vous ne garderez pas un mauvais souvenir de ce léger incident .

希望这件小事物故不会给您留下的回忆。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, c'est vrai que dans toutes les langues, apprendre les nombres, c'est pas une partie de plaisir.

确实,在所有语言中,数字学习并

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce que vous n’êtes pas d’accord, ma mère et vous ? demanda Albert avec étonnement.

“家母跟您谈得有点吗?”阿尔贝惊讶地问。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Avec «finalement» , ça veut dire que vous pensiez que cette rencontre ne serait pas agréable.

如果用finalement,这话意为,你觉得这次见面会

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pelotonnée, les yeux grands ouverts, elle remuait des idées pas drôles, ce jour-là.

这一天,眼睛圆睁着,脑海中浮现出一的念头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur fronça son épais sourcil, et je craignais d’avoir compromis les suites de cette conversation.

教授的浓眉皱起来了。我担心这场谈话会变得

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »

“我们敢说:这次大家庭的聚会没有出现任何的麻烦事。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que dites-vous là, sire ? Dieu me garde que, pour moi, la reine éprouve la moindre contrariété !

“陛下,您说什么?但愿王后不要因为我而蒙受任何

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Chaque fois qu'elle s'abstenait de faire un commentaire sur un sujet qui la froissait, elle haussait les sourcils.

每次碰到令的事,而又不想发表意见时,眉毛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Parce que les choses déplaisent, dit Jean Valjean, ce n’est pas une raison pour être injuste envers Dieu.

“因为这种事使人感到,”冉阿让说,“这不能成为自己对上帝公正的一种借口。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’ai peur que nous ne soyons fâchés avec Legrandin : il m’a à peine dit bonjour ce matin.

勒格朗丹先生恐怕跟咱们有点,今天上午我跟他打招呼他才勉强点了点头。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je prévois des entrevues avec des prêtres, avec mon père… Rien au monde ne peut m’être aussi désagréable. Mourons.

我预料还要跟教士见面,跟我父亲见面… … 这世界上再没有比这更让我的事了。让我死吧。”

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Je dois te dire une chose, moins agréable peut-être, je n'ai plus d'argent.

我得告诉你一件事,可能那么令人——我没有钱了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Apprenez ceci : la joie n’est pas seulement joyeuse ; elle est grande.

欢乐并纯粹是,它是伟大的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour autant, le sourire nigaud du commissaire ne parvint pas à le rendre plus sympathique à ses yeux.

向汪淼打招呼,但那一脸傻笑让汪淼起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était spirituel, et juste assez lettré pour se croire un disciple d’Épicure, en n’étant peut-être qu’un produit de Pigault-Lebrun.

他善诙谐,通文墨,因而自以为是伊壁鸠鲁①的信徒,实际上也许只是比戈·勒白朗②之流亚。①伊壁鸠鲁希腊唯物主义哲学家,主张享乐,他的所谓享乐是精神恬静动心。②比戈·勒白朗,十八世纪法国色情小说家。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ce n’était pas certes un voyage d’agrément, et ils s’arrêtèrent à la porte du poêle sombre pour écouter et apprendre ce qui se passait dans la chambre.

这一点都,他们站在黑暗的火炉里面,静静的在门后听,想知道屋子里的情况怎么样了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀割, 刀耕火种, 刀光剑影, 刀痕, 刀痕累累, 刀架, 刀尖, 刀尖角, 刀尖圆弧半径, 刀剪产品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接