Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎引
了
场争吵。
Le blocage devant lequel se trouve l'application des Accords de Linas-Marcoussis et la paralysie du Gouvernement de réconciliation nationale risquent, si l'on n'y prend garde, de gravement compromettre le processus de paix dans son ensemble.
执行《利纳-马库锡协定》的工作陷入僵局,民族和解政府瘫痪,如果稍有不慎,这可能严重破坏整个和平
程。
Dans un certain nombre d'occasions, cependant, les postes de la MINUEE se trouvant dans des endroits critiques ont dû intervenir pour désamorcer des tensions le long de la frontière et enquêter sur des allégations d'incidents transfrontaliers (vol de bétail, rapatriement de personnes traversant la frontière par inadvertance, etc.).
不过,埃厄特派团在重要地点的哨所多次不得不出面缓解边界紧张局势,并调查越境事件报告,其中包括偷牛和遣返不慎越境人员等情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
芽 Germinal Parler à M. Valenod de sa lettre anonyme, c’est proclamer dans tout Verrières, que dis-je, dans Besançon, dans toute la province, que ce petit bourgeois, admis imprudemment peut-être à l’intimité d’un Rênal, a trouvé le moyen de l’offenser.
“找瓦勒诺先生去谈他的匿名信,就等于在维里埃,怎么说呢,在贝藏松,在全省宣布,这个小小的市民,—个德·莱纳家的人
慎认为好友的小市民,找到了办法来侮辱他。
Imaginez, vous rédigez un email concernant la performance d'un collègue, et par malheur, vous l'envoyez directement à ce collègue plutôt qu'à votre supérieur ou à votre autre collègue, ou pire, vous partagez par erreur des informations très confidentielles à un concurrent.
试想一下,您正在撰写一封关于同事表现的电子邮件,却
慎将其直接发送给了这位同事, 而非您的上级或其他同事;更糟糕的是, 您误将极其机密的信息分享给了竞争对手。
– Nous ferons quelque jour nos comptes, répliqua-t-elle ; pour le moment, gagnez au pied, monsieur de Bragelonne, car Mme de Saint-Remy n'est pas indulgente, et quelque indiscrétion de sa part pourrait amener ici une visite domiciliaire fâcheuse pour nous tous.
“我们总有一天会把账算的, ” 她回答;现在,德·布拉热隆先生,因为德·圣雷米夫人可
宽容,她稍有
慎, 就可
要来这儿的房子里, 这对我们大家都是
幸的。