有奖纠错
| 划词

Au cours de la classe, je remarque certains d'entre vous attend avec envie de dormir.

我注意到有些同学课上精神不振.

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.

这种萧条不振主要是由于尼日利亚采取的措施所引起的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

它萎靡不振,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette prime restait élevée même après la fin d'une crise, l'investissement ne reprenait pas.

因为在风险过去之后此种升水仍居高不下,所以投资仍然低靡不振

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les exportations, lentes ces dernières années, ont repris.

更重要的是,过去几年疲弱不振复生气。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'a complètement déprimé.

息使他完了。这息使他一蹶不振

评价该例句:好评差评指正

L'appétit ne lui revient pas.

他仍然食欲不振

评价该例句:好评差评指正

Ce coup lui fut fatal.

这个打击使他从此一蹶不振

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des exportations était liée à l'insuffisance des importations, elle-même due aux difficultés de financement.

不振的原因是国家未能获得充分的进投入——其原因则是融资不足。

评价该例句:好评差评指正

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。

评价该例句:好评差评指正

On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.

我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡不振的公共企业,创造投资、就业和

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui pensent que le meilleur moyen d'y arriver à court terme serait de relancer le secteur agricole qui s'est effondré au cours du conflit.

很多人认为,创造就业的最佳短期前景是振兴在冲突期间一蹶不振的农业部门。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains d'entre eux, la capacité de production existante a même été progressivement affaiblie; d'autres sont confrontés à une diminution durable de la demande de leurs principaux produits d'exportation.

事实上,有些国家的现有生产能力持续下降,有些国家的产品需求长期不振

评价该例句:好评差评指正

En outre, des problèmes liés au manque de discipline et à l'absence de motivation continuent d'affecter les Forces armées, tandis qu'elles s'efforcent d'effacer la mauvaise réputation qu'elles ont acquise dans la population pendant les années de guerre.

此外,塞拉利昂武装部队在竭力摆脱战争年代在人民中的坏形象的同时,继续受到纪律涣散和士气不振问题的困扰。

评价该例句:好评差评指正

La détérioration constante de la situation socioéconomique du pays, ajoutée à l'impossibilité dans laquelle se trouvaient les réfugiés d'accéder de plein droit au marché du travail et aux services de santé publics, avait aggravé leur découragement et leurs souffrances.

该国家的社会经济形势仍然不振, 加上这些难民无法充分进入就业市场或获得公共保健服务,加深了他们的绝望和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Selon une déclaration attribuée à un haut fonctionnaire du Ministère de l'éducation, le taux de suicides chez les jeunes filles et les jeunes femmes, "dus à la dépression, à la neurasthénie et à la léthargie", a augmenté de façon alarmante.

据教育部的一名高级官员称,“由于悲观失望和精神不振,”女孩和年轻妇女的自杀率达到了惊人的地步。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des prix des produits alimentaires était due en partie à des disparités dans la relance de l'économie mondiale, la croissance économique étant trop lente pour induire un accroissement notable de la demande, notamment du fait de la persistance d'une offre pléthorique.

食品的价格不振,部分是由于世界经济的复苏不均衡,经济增长过缓,无法促成需求大幅增加,部分是由于持续的供应悬置。

评价该例句:好评差评指正

Ils présentent différents symptômes tels que des troubles du sommeil, des problèmes émotionnels, des maux de tête, une perte de l'appétit et une grande instabilité, et risquent davantage de souffrir de troubles mentaux, de commettre des actes de violence au sein de la famille et d'avoir des comportements autodestructeurs.

他们表现的症状是失眠、现心理问题、头疼、食欲不振和喜怒无常,更容易现精神失常、家庭暴力和自毁行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Est-ce que le luxe se casse la gueule ?

奢侈品是是一蹶了呢?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Comme si il devient amorphe puis il se place dans cette position là pour récupérer.

由于他萎,他摆成这样的姿势,以便恢复精神。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu perdu l'appétit ou as-tu du mal à dormir la nuit?

你有没有食欲或者以入睡?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.

这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Mais si je prenais régulièrement des vitamines, est-ce que je ne serais plus déprimé, fatigué ?

可是如果我定时服用维他命,是否就再萎,疲备堪呢?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tes horaires de sommeil sont très irréguliers, et tu te débats avec une perte d'appétit particulière ?

你的睡眠时间非常规律,你正在为特别的食欲而苦苦挣扎?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les enfants malnutris perdent souvent l'appétit et ont beaucoup de mal à regagner du poids.

- 营养良的童常常食欲, 并且很恢复体重。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Son esprit s’alanguit, tout en restant subtil et curieux.

他的思绪萎,同时保持微妙和好奇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

L'heure n'est plus à la guerre froide et au planté de drapeau sur notre satellite.

现在再是冷战和我们卫星萎的时候。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu peux te reposer, réfléchir, chercher de l'inspiration et essayer différentes astuces de productivité pour t'aider à sortir de ton marasme.

你可以休息、思考、寻求灵感并尝试同的提高效率的技巧,以帮助你摆脱萎

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’avachit encore ; elle manquait l’atelier plus souvent, jacassait des journées entières, devenait molle comme une chiffe à la besogne.

热尔维丝果真实现了自己的话。她更加萎了;她经常工,整天整日地与人饶舌,变成了软弱无能、事劳作的女人。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

« Dévastée » , elle a été condamnée à verser quinze millions de dollars de dommages et intérêts à Johnny Depp.

而本次判决的结果(德普胜诉)也让希尔德自称“一蹶”,因为她输了官司,且须向德普支付1500万美元的赔偿金及利息。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Malaise dans l'éducation : délitement de la médecine scolaire.

教育萎:学校医学的解体。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce choix de quitter l'Europe, ce Brexit, a été l'enfant du malaise européen et de beaucoup de mensonges et de fausses promesses.

英国脱欧的这个选择,是欧洲萎和许多谎言和虚假承诺的产物。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.

凯撒将他送入罗马地牢,在那里他萎了七年,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Au Forum de Davos, le contraste entre une Amérique conquérante et une Europe languissante était plus frappant que jamais.

在达沃斯论坛, 征服的美国和萎的欧洲之间的对比比以往任何时候都更加鲜明。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Après quoi, aussi mystérieusement qu'elle avait disparu, on retrouvait la noble dame assise dans son carrosse, le regard alangui.

之后,尽管她神秘地消失了,但这位高贵的女士被发现坐在她的马车,她的眼睛萎

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

De nombreux glossaires témoignent de l’existence de malaiser, malaisant et malaisance dans le centre de la France dès le 15me siècle.

许多词汇表证明了15世纪法国中部存在萎,尴尬和萎

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Mais c'est quand même le signe d'un réel malaise quand il n'a même pas fallu trois mois pour voir une telle détérioration.

但这仍然是真正的萎的迹象, 甚至需要三个月就可以看到这种恶化。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors ça, surtout après le déjeuner, j'ai un coup de mou, j'ai un coup de barre, je suis fatiguée, j'ai envie de faire la sieste.

特别是午饭后,我会感到乏力,精神,整个人都很疲惫,想要午睡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端