有奖纠错
| 划词

Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.

斑竹这句的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去办理手续。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux manieres de mourir dans les conditions ou nous sommes.

这句的意思是不是说:在我们现在的这个条件下,有两种死去的方法?!

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'est pas un livre.

这句的意思就是,这个不是书。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le contrôle de constitutionnalité a priori fait des juges et des citoyens des spectateurs et non des acteurs.

上面是整段,我将其翻译为:“此外,事前的合宪性审查使得法官和公民成为了观众而不是参与者。

评价该例句:好评差评指正

La fusee devait emporter ce chargement et aussi les trois hommes d equipage jusqu a la Lune, aller et retour.

这句的意思是不是说:火箭要把装载物和机组中的三人往月球地球?

评价该例句:好评差评指正

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

完全,决定切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想去北极,不过觉得很污染当地生态。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que c'est cette déclaration, et non les remarques que M. Sharon et ses associés auraient formulées auparavant, qui reflète la politique israélienne.

我们希望,这句,而不是沙龙先生及其有关人员据报从前所说的含义截然不同的话,代表着以色列的政策。

评价该例句:好评差评指正

Bonjour, tres désolé, ce n'est pas le numéro d'enquête de votre courier exprès, j'en ai commis une erreur et vous donnerai le votre en deux jours,merci.

留意,这句里跟法国人说两天给,他就会以为是两天内给,不是普通中国人以为的“两天” 是个弹性的概念。

评价该例句:好评差评指正

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué au paragraphe 208 de ce document, la deuxième phrase a été placée entre crochets non pour exprimer une incertitude quant à la nécessité de l'inclure dans le projet de convention, mais pour indiquer simplement qu'il faudrait réfléchir plus avant à sa formulation.

正如A/CN.9/576第208段所述,第二句前后的方括号只是为了表明必须对案文的措词加以进步的思考,而不是为了表明对于是否需要列入这句尚不确定。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est prête à se mettre au travail sur cette question essentielle, suivant les modalités exposées dans le «document de réflexion», dans le cadre d'un programme de travail ouvert, ou de quelque autre manière qui permette de prévenir une course aux armements dans l'espace plutôt que de devoir la contenir, pour reprendre l'idée émise tout à l'heure par l'Ambassadrice de Sri Lanka.

我国代表团随时准备以《思考的食粮》文件所设想的方式作为工作计划的部分,就这核心问题开始工作,或者借用斯里兰卡大使今天早些时候说的,在我们尚未面临控制而不是预防这种军备竞赛时,以防止外空军备竞赛的任何其它方式开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres considèrent souvent le suivi du comportement professionnel comme une obligation administrative qui les amène à avoir, une fois par an, une conversation, souvent embarrassante, avec leurs subordonnés au sujet des résultats que ces derniers ont atteints et éventuellement au sujet de leurs insuffisances, au lieu de l'envisager comme un dialogue permanent sur les questions de performance, ce qui devrait devenir la norme.

管理人员往往将业绩管理看作是种行政义务:必须每年同下属工作人员就其成绩和可能存在的缺点进行次尴尬的会,而不是把它看成是种规范的有关业绩问题的长期对话。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, il y aura plus de chance que les victimes identifient les coupables et que les témoins corroborent leurs dires si les faits sont rapportés dans un délai plus court (et non des semaines ou des mois après, comme ce fut le cas ici), si les jeunes filles ont davantage de contacts avec des enquêteurs qualifiés et réceptifs capables de les amener à parler librement, et si des programmes sont mis en place pour qu'elles se sentent en sécurité.

今后,可通过以下方法使受害人更有可能指认出犯罪者,证人更有可能对证据加以确证:确保在事件发生不久之后(而不是象这次的案件那样在几个星期或几个月之后)提出报告;促使女孩同能够让她们把说出来的有技巧的、敏感的调查人员之间有更多的接触;以及拟定各种方案让女孩们有安全感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Alors là, je suis pas complètement sûre d'avoir compris ce qu'elle veut dire.

这句定有没有理解她想表达的意思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme c’est agréable ! Je ne dis pas cela pour vous, monsieur le sénateur.

那多么舒服。我这为您说的,元老先生。

评价该例句:好评差评指正
资讯

Ces mots, ce ne sont pas les miens.

我写的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est la phrase la plus redoutée, n'est-ce pas ?

最令人畏惧的一句吗?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La Dame : Ce n’est pas le mot. J’ai plutôt de la fatigue.

这样说。我只

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Le mot n'est-il pas trop fort ?

这句太强了?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et d'ailleurs cette phrase n'est pas de moi mais de D'Artagnan, un des trois mousquetaires, vous savez les personnages d'Alexandre Dumas.

此外,这句我说的,而D'Artagnan说的,三个火枪手之一,你们知道的,这Alexandre Dumas笔下的人物。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Dans cette expression on ne parle pas vraiment d'enfiler un chapeau et une veste en cuir pour aller traquer des nazis en Égypte.

这句指真的要戴上帽子和皮夹克在埃及追捕纳粹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端