Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,
有一些国家采用了较不正规
安排。
La normalisation et l'homologation de la formation technique et professionnelle permettront aussi d'éviter certaines interprétations erronées selon lesquelles l'éducation formelle serait supérieure à la formation professionnelle, qui est restée jusqu'à présent surtout informelle.
到目前为止,职业培训大多是不正规
,人们一般认为正规教育优于职业培训,如果实行职业和专业培训
标准化和认证,则将有助于扭转人们对职业培训
这种误解。
Ces manifestations visaient à exiger des élections libres et régulières, à contester le résultat d'élections, à protester contre des procédures irrégulières de nomination et d'inscription de candidats ou à dénoncer des infractions au code électoral.
这些抗议涉及下列各项问题:
求举行自由和公平
选举;挑战选举
结果;谴责不正规
候选人提名和登记程序;或指控违反选举条例。
Cinq d'entre elles auraient été jugées vraisemblablement à huis clos, selon une procédure manifestement inéquitable, dans un tribunal situé à l'intérieur de la prison de Tayet, division de Magway, les 24 et 26 septembre, d'après des sources fiables.
据可靠消息来源称,9月24日和26日,据称有5人很可能在马圭省Thayet监狱内设
法庭遭受秘密且显然不正规
审判。
L'existence de recours effectifs revêt une importance toute particulière pour les travailleurs migrants en situation irrégulière qui, par peur de révéler leur situation et d'être expulsés, n'osent souvent pas, dans la pratique, utiliser les voies de recours nationales.
身份不正规
移民获得有效补救尤其重
,因为这类移民因害怕其非正规身份暴露后被驱逐出境而实际上往往无法获得国家补救。
Le programme de protection contre les cyclones destiné aux communautés rurales du Bangladesh, dont les résultats ont été salués, montre que des techniques relativement informelles sont sans doute mieux adaptées aux besoins et qu'elles peuvent être appliquées à long terme.
为孟加拉国农村社区执行
受到重视
“旋风灾害防备方案”表明,不那么正规
办法可能更为适合并且能够得到长期采用。
Les migrantes qui étaient recrutées pour des emplois qualifiés ou non qualifiés travaillaient souvent dans des secteurs d'activités féminins, généralement informels, non réglementés et n'offrant guère de protection, ce qui les rendait plus vulnérables à la maltraitance et à l'exploitation.
作为熟练工和非熟练工
移徙妇
经常在性别隔离
行业工作,这些工作通常是非正规、不规范
,几乎得不到保护,加大了妇
遭受侵害和剥削
风险。
Si des directives générales, telles que celles dont l'élaboration a été confiée à l'expert indépendant, peuvent être utiles, elles demeureront fort probablement facultatives et ne sauraient se substituer à un mécanisme plus formel pour assurer la viabilité de l'endettement à long terme des pays en développement.
尽管制订一般准则如委托给独立专家制订
这种准则可以提供有益
用途,但是这些准则很可能只是自愿性质,不能够取代更正规
机制,
保发展中国家债务
长期可持续性。
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité réexamine le gel des avoirs, vu qu'il vise les financeurs avec beaucoup plus d'efficacité que la grande majorité des personnes inscrites sur la Liste actuellement, qui n'ont probablement pas d'avoirs considérables et qui les détiennent généralement dans une juridiction et hors du secteur bancaire officiel.
小组建议委员会对冻结
资产重新进行审查,切记此举对资助者
打击
比对目前名单上
大多数个人
打击有力
多。 后者不可能有大笔资产,而且一般只将资产放在一个辖区,并不放在正规
银行部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。