Ecrire quand même malgré le désespoir.
仍然写作,不


。
Nous estimons que la meilleure solution pour la région est que le Kosovo, en tant qu'entité indépendante, soit intégré directement à l'Union européenne; ce faisant on éliminerait la source du conflit et ignorerait les positions nationalistes des parties en cause.
我们认为该区域的最好解决办法是科索沃作为一个独立实体直接融入欧洲联盟,这样便会根除冲突的根源并不
有关各方的民族主义立场。
Ainsi, il a été détenu de juillet 1991 à avril 1993 à la prison militaire de Blida où il a fait l'objet de brutalités physiques, notamment pour avoir demandé à être traité conformément à la loi et au règlement carcéral, et également pour avoir refusé certaines sollicitations politiques des autorités militaires.
他在那里受到了虐待,特别是因为他要求获
法
和监狱规章所规定的待遇,还因为他不
军事当局的政治姿态。
Au Moyen-Orient, l'octroi d'un accès illimité à un État non partie au Traité a contribué à l'accumulation de l'un des stocks d'armes nucléaires les plus importants du monde; Israël n'a cessé de rejeter les appels en faveur de son accession au Traité et du placement de ses installations sous la supervision de l'AIEA.
在中东,为一个未加入该条约的国家提供此类无限制的获取机会,促成建立世界一个最大的核武器库存;以色列依然不
要求其加入条约和将其设施置于原子能机构监督之下的呼吁。
29) Le Comité note avec satisfaction que les juges rejettent les éléments de preuve obtenus par la torture dans les procédures judiciaires, comme la délégation lui en a donné l'assurance, mais il constate avec une profonde préoccupation que, selon certaines informations, il arrive souvent que les juges ignorent les plaintes pour torture ou mauvais traitements, n'ordonnent pas d'examens médicaux indépendants, et poursuivent la procédure, ce qui signifie que le principe de l'irrecevabilité des preuves ainsi obtenues n'est pas toujours respecté (art. 15).
(29) 委员会在对代表团关于法官在庭审中拒
这类证据的保证表示欢迎的同时,又严重关切地注意到有报告称,法官经常不
关于酷刑和虐待的投诉,不下令进行独立医疗调查,并往往继续开庭,因此,不尊重这类证据在任何情况下都不可受
的原则(第15条)。
Nous ne croyons pas en la démagogie des pays industrialisés sur les libertés et les droits politiques, alors qu'ils ne font rien pour éliminer la pauvreté et assurer le développement au Sud, pour empêcher que des millions de personnes ne meurent de faim et de maladies curables, pour prodiguer l'enseignement à nos analphabètes, pour loger les sans-abri, pour assurer une vie digne à nos personnes âgées, pour garantir la promotion de la femme du Sud et pour offrir à nos enfants un avenir qui vaille la peine d'être vécu.
工业国家丝毫不帮助南方国家消除贫困和确保发展;防止千百万人死于饥饿和可医治的疾病;教育我们的文盲;为无助的人提供住所;确保我们的耆老安享晚年;保证在南方提高妇女地位;或让我们的儿童对未来充满希
;但工业国家却大谈自由和政治权利,这是蛊惑人心的宣传,我们不
它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D’ailleurs, le temps s’écoulait, la faim se faisait cruellement sentir, et, cette fois, le stewart ne paraissait pas. Et c’était oublier trop longtemps notre position de naufragés, si l’on avait réellement de bonnes intentions à notre égard.
时间
渐渐流逝,我们都感觉饥饿难耐,
是这次侍者并没有出现。如果他们的确对我们怀有善意,他们是
会这么长时间
睬我们的。
Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.
倒空了斗车的小工
地上坐下来,他很高兴发生了故障,但仍保持着
睬人的无礼态度,只是用他无神的大眼睛瞪了赶车人一眼。仿佛嫌他话说得太多。
La mauvaise humeur d'Hermione persista pendant tout le week-end mais Harry et Ron n'y prêtèrent aucune attention car ils passèrent la plus grande partie de leur samedi et de leur dimanche à réviser l'examen de potions du lundi.
几乎整个周末,赫敏的心情一直都
好,
哈利和罗恩发现,
用费什么劲就能
去
睬赫敏的坏脾气,因为他们星期六和星期天的大部分时间都
复习魔药学,为星期一的考试做准备。