有奖纠错
| 划词

Il est vrai que le chemin de la paix est plein d'embûches.

通往道路确实容易

评价该例句:好评差评指正

Le personnel du secrétariat reconnaît lui aussi que le déséquilibre géographique des projets est préoccupant.

秘书处工作人员也承认,项目在地理上现象确实是个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de s'attaquer aux causes mêmes de l'intolérance religieuse.

挖掘种族容忍根源确实至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.

在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实一年,并克服了种种十分严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an hélas, nous sommes arrivés à la conclusion que nous n'en savions vraiment rien.

一年前,我们遗憾地得出了我们确实知道结论。

评价该例句:好评差评指正

Sur le fait que le procès n'a pas été public, le Comité relève que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur, sauf pour indiquer que l'allégation est «parfaitement inexacte».

关于审判公开问题,委员会注意到,缔约国对于提交人指控回应只限于说,指控是“完全确实”。

评价该例句:好评差评指正

En réponse au représentant de l'Afrique du Sud, il déclare que, aux termes du droit actuel, un réfugié entrant sur le territoire de l'Union européenne pour échapper à la faim, le fait illégalement.

他回复南非代表说,在现行法律下,一个为逃避饥饿而进入欧盟国家难民确实合法

评价该例句:好评差评指正

En effet, la correspondance par fax serait régie par le Code de la presse, notamment au niveau de ce qui constituerait une diffamation ou une atteinte à l'ordre public ou la diffusion de fausses nouvelles.

据报告,《新闻法》仅规约着传真通信,尤其要追查那些可构成诽谤罪行为,诽谤是一项有损于公共秩序或传输确实新闻犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que les membres du Groupe seront à la hauteur de leur réputation de sagesse et qu'ils élaboreront des recommandations permettant de vraiment renforcer et perfectionner les mécanismes multilatéraux, y compris le fonctionnement du Conseil de sécurité.

我们相信,小组成员将辜负其确实高明声望,拟订建议,有效地加强改善多边机制,包括安全理会。

评价该例句:好评差评指正

Aucune image d'ensemble ne s'est jusqu'ici dégagée quant au nombre de cas réels d'enlèvement et de trafic d'enfants, aux circonstances dans lesquelles ces rapts et trafics ont eu lieu et à la suite que les autorités policières ont donné à ces affaires.

目前对绑架贩卖儿童有一个全面了解,清楚确实案例、发生情形执法机构后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais certes qu'il faudra à l'évidence déterminer ce qu'il sera possible de faire et ce qui ne le sera pas: il s'agira d'étudier les différentes solutions qui s'offrent à nous et partir des acquis obtenus à ce jour à si grand-peine.

,我承认,显然需要讨论什么是可能什么确实可能:考虑我们所有各种同备选办法,在至今为止精心工作基础上继续努力。

评价该例句:好评差评指正

12.17 L'État partie constate que le requérant n'a fourni aucune information nouvelle faisant état de mauvais traitements au cours de l'année suivante et que l'opinion selon laquelle les informations présentées au cours de la première visite de l'ambassade avaient été inexactes s'est progressivement imposée.

17 缔约国说,在第二年中申诉人有提供有关遭到虐待信息,越来越多人认为申诉人在大使馆第一次访问过程中所提供信息是确实

评价该例句:好评差评指正

Sa bête noire, l'homme qu'il détestait vraiment, Lord Malloch-Brown, a dit dans sa John Holmes Memorial Lecture, le 7 juin, qu'il existe une organisation où un sujet est plus souvent débattu que le sexe - ce sujet étant la réforme du Conseil de sécurité.

仇敌,那个他确实喜欢人,马洛赫·布朗勋爵,在6月7日霍姆斯纪念报告会上说,有一个组织,在这个组织中对一个话题谈论频繁程度超过了性——那个话题就是安全理会改革。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souscrit à l'opinion du Secrétaire général et de son Représentant spécial, selon laquelle, en l'absence de forces de police et d'institutions judiciaires locales efficaces, tous les efforts déployés par la communauté internationale en faveur d'une paix durable et d'un développement autonome en Bosnie-Herzégovine seront incomplets.

我国代表团赞同秘书长及其特别代表观点,即如果一支有效警察部队司法机构到位,国际社会为在波斯尼亚黑塞哥维那实现持久自我维持发展所作一切努力将确实完整

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stock, stockable, stockage, stock-car, stocker, stockfisch, stockfish, stockholm, stockiste, stock-option,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Cuisiner quelque chose qu'on n'aime pas, ce n'est pas facile.

烹饪自己喜欢东西确实容易。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est assez différent, ils sont à Belfort.

确实一样,他们还在贝尔福呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces médecins gardent en effet un statut précaire tant qu'ils n'ont pas obtenu leur autorisation d'exercice.

- 这些医生只执业许可,就确实处于稳定状态。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, cet échantillon de bourrin donne lieu quand même à une morale plutôt finaude : ce qui mène vers la chute, c'est l'esbroufe de Goliath, c'est l'entêtement du Ferré, c'est le désir de vengeance de Pier.

但是,这些身材高大巨人确实有些端正品德:导致歌利亚堕落是他虚张声势,导致费雷失败是费雷固执,导致皮尔放弃是皮尔复仇欲望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stoïcisme, stoïque, stoïquement, stoke, stoker, stokes, stokésite, stokiste, stol, stola,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端