Il est vrai que le chemin de la paix est plein d'embûches.
通往

道路确实是
容易
。
Nous ne doutons pas que les membres du Groupe seront à la hauteur de leur réputation de sagesse et qu'ils élaboreront des recommandations permettant de vraiment renforcer et perfectionner les mécanismes multilatéraux, y compris le fonctionnement du Conseil de sécurité.
我们相信,小组成员将
辜负其确实高明
声望,拟订建议,有效地加强
改善多边机制,包括安全理
会。
Aucune image d'ensemble ne s'est jusqu'ici dégagée quant au nombre de cas réels d'enlèvement et de trafic d'enfants, aux circonstances dans lesquelles ces rapts et trafics ont eu lieu et à la suite que les autorités policières ont donné à ces affaires.
目前对绑架
贩卖儿童
件
有一个全面
了解,
清楚确实
案例、发生
情形
执法机构
后续行动。
Je reconnais certes qu'il faudra à l'évidence déterminer ce qu'il sera possible de faire et ce qui ne le sera pas: il s'agira d'étudier les différentes solutions qui s'offrent à nous et partir des acquis obtenus à ce jour à si grand-peine.
是
,我承认,显然需要讨论什么是可能
什么确实是
可能
:考虑我们所有
各种
同备选办法,在至今为止精心工作
基础上继续努力。
12.17 L'État partie constate que le requérant n'a fourni aucune information nouvelle faisant état de mauvais traitements au cours de l'année suivante et que l'opinion selon laquelle les informations présentées au cours de la première visite de l'ambassade avaient été inexactes s'est progressivement imposée.
17 缔约国说,在第二年中申诉人
有提供有关遭到虐待
新
信息,越来越多
人认为申诉人在大使馆第一次访问过程中所提供
信息是
确实
。
Sa bête noire, l'homme qu'il détestait vraiment, Lord Malloch-Brown, a dit dans sa John Holmes Memorial Lecture, le 7 juin, qu'il existe une organisation où un sujet est plus souvent débattu que le sexe - ce sujet étant la réforme du Conseil de sécurité.
他
仇敌,那个他确实
喜欢
人,马洛赫·布朗勋爵,在6月7日
霍姆斯纪念报告会上说,有一个组织,在这个组织中对一个话题
谈论频繁程度超过了性——那个话题就是安全理
会改革。
Ma délégation souscrit à l'opinion du Secrétaire général et de son Représentant spécial, selon laquelle, en l'absence de forces de police et d'institutions judiciaires locales efficaces, tous les efforts déployés par la communauté internationale en faveur d'une paix durable et d'un développement autonome en Bosnie-Herzégovine seront incomplets.
我国代表团赞同秘书长及其特别代表
观点,即如果一支有效
警察部队
司法机构
到位,国际社会为在波斯尼亚
黑塞哥维那实现持久

自我维持
发展所作
一切努力将确实是
完整
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。