Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况合时代,甚至荒谬。
L'Assemblée continuera-t-elle à tolérer que ses précieuses ressources soient gaspillées à l'examen d'ordres du jour anachroniques et partisans, au lieu d'aborder, sans sélectivité, la multitude de questions importantes qui préoccupent la communauté internationale aujourd'hui?
大会要继续宽容把宝贵资金浪费在合时代精神派别性议程上做法,还以一种非选择态度处理国际社会当今所关心多种重要问题?
Ma délégation estime aussi qu' arrive le moment où nous devrons repenser les groupements régionaux anachroniques qui entravent, au lieu de favoriser, la recherche d'un consensus, aspect essentiel de cette organisation unique en son genre.
我国代表团还认为,现在我们需要重新考虑合时代精神,而帮助寻求作为这个独特组织一个重要特点协商一致意见区域集团。
Celles-ci génèrent à leur tour de profondes disparités entre les divers secteurs de la population. Cette situation est en grande partie responsable de l'anachronisme des structures générales du pays, qui constitue l'unique pays le moins avancé du continent américain.
由于这些公正,同社会阶层之间存在着巨大差距,这一情况在很大程度上造成我国整体结合时代潮流性质,我国美洲唯一最发达国家。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
在非殖民化问题上,我们能也应该接受,合时代精神情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回能令人容忍十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法合法。
D'où la nécessité primordiale de revisiter, dans le cadre de la réforme du Conseil de sécurité, l'obsédante problématique du veto, vestige d'une époque que nous pensions révolue, et qui a dégénéré en un « droit » anachronique, discriminatoire et franchement incompréhensible de nos jours.
因此至关重要,必须在安理会改革框架内审查有问题否决权,因为这我们认为早已过去时代残余,现在已经变质,成为一种仅歧视性而且在今天可坦率地说可理解合时代精神权利。
Les multiples conflits qui déchirent actuellement l'Afrique, notamment le dépècement de fait de la République démocratique du Congo et de la Somalie, les guerres fratricides en Angola, en Sierra Leone, au Burundi ou entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que les tragiques événements évoqués par nos prédécesseurs, sont inadmissibles parce que anachroniques.
目前使非洲破碎很多冲突,特别刚果民主共和国和索马里实际上分裂,在安哥拉、塞拉利昂和布隆迪发生兄弟之间互相残杀战争,或埃塞俄比亚与厄立特里亚之间战争,或上一个发言者所回顾悲惨事件都能接受和合时代精神。
L'analyse saine et rigoureuse des relations internationales d'aujourd'hui invite plutôt à se démarquer de l'élément militaire et à adopter une approche stratégique et rénovée qui consacrerait la fin de la doctrine surannée et anachronique de dissuasion nucléaire et qui découragerait toute tendance à la suprématie militaire, à la domination et à l'hégémonie.
正确有力地分析当今国际关系,要求我们改变军本观点,采取新战略方针,结束已经过时和合时代精神核威慑理论,反对任何谋求军事霸权和统治倾向。
Bien que nous ne cessions de penser que le droit de veto est injuste et anachronique et que son élimination devrait être notre but ultime, nous somme prêts à souscrire au point de vue selon lequel les nouveaux membres permanents du Conseil, qui seront investis de lourdes responsabilités, doivent jouir des mêmes droits et privilèges que ceux dont jouissent les membres actuels.
尽管我们依然认为,否决权公正和合时代精神,而且取消否决权应我们最终目标,但我们愿意表明我们观点,那就现有成员国权利和特权应给予新成员国,因为我们将会将重大责任交托给它们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。