有奖纠错
| 划词

Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.

我认为,总要有人直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

评价该例句:好评差评指正

La prudence veut que nous appelions un chat un chat.

我们要审慎,所以我们要直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport nous paraît très franc et concis.

我们认为,这是一份直言不讳而且重点明告。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.

我方关押巴基斯坦俘虏对此都明供认不讳

评价该例句:好评差评指正

M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.

Afifi先生(埃及)说,特别告员临时告直言不讳

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.

直言不讳地说,教育部门身并没有对该问题给予多少关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.

此举是意在掩盖这名供认不讳国际恐怖分子罪行进一步伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认不讳,并发了其他人一些犯罪活

评价该例句:好评差评指正

Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.

正在设计新和非常致命武器以便部署和使用——对此是毫不讳言地谈论

评价该例句:好评差评指正

Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.

该名工作人员对两项指控供认不讳,被判处72天监禁。

评价该例句:好评差评指正

En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.

直言不讳地说,他们将世界各种问题现实情况带到了这个具有历史意义大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户国家,都有责任直言不讳地抗议此类做法。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».

更具体而言,他仅对拥有被没收毒品数量供认不讳”。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

评价该例句:好评差评指正

En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.

图图大教直言不讳,反对不公正种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.

被告对所有指控供认不讳,包括作为一种危害人类罪以强奸为形式性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».

埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte-mors, porte-musc, porte-musique, portence, porte-objet, porte-outil, porte-papier, porte-parapluies, porte-parole, porte-pièce,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un podcast, une œuvre

Super Studio nous le dit crûment, sans prendre de pincette.

超级工作室直言不讳地告诉我们,没有拿镊子。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Mais je sais que certains d'entre vous voient le franc-parler des Français comme une qualité.

但我道你们当中的有些人认为法国人的直言不讳一种优点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Les personnes dont la couleur préférée est le rose s'expriment très bien et croient en l'amour inconditionnel.

最喜欢粉色的人直言不讳,相信无条件的爱。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elle a ce franc-parler et cette manière d'être complètement elle-même qui est assez rare.

我认为她有这种直言不讳和完全做自己的方式,这相当罕见的。

评价该例句:好评差评指正
史冷

Exactement pour ce que vous pensez, parce que le mieux parfois, eh bah c'est d'appeler un chat un chat !

大家的想法,因为有时最好的事情就直言不讳

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ce régime politique nous garantit des droits comme : ne pas être d'accord, le dire et manifester.

其政治制度保障我们的权利,比如:不赞同、直言不讳、示威游行等行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Appelons un chat un chat, c'est illégal.

让我们直言不讳,这非法的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le suspect de 1986 est passé aux aveux.

1986年的嫌疑人已供认不讳

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Lui qui possède déjà d'autres clubs de foot, le dit tout net.

已经拥有其他足球俱乐部的他直言不讳

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le suspect est passé aux aveux.

嫌疑人供认不讳

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je suis désolé de le dire brutalement, mais ce ne sera pas le cas.

我很抱歉直言不讳地说,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il est passé aux aveux, affirmant avoir tué son épouse accidentellement.

他供认不讳,声称不小心杀了他的妻子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Son style désuet et son franc-parler ont fait d'elle une icône française.

– 她过时的风格和直言不讳使她成为法国偶像。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ils aiment le franc-parler de leur président, sa politique migratoire ou son bilan économique.

他们喜欢总统的直言不讳,他的移民政策或他的经济记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.

他供认不讳,刚刚被移交司法调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Interpellé, il est aussitôt confondu par son ADN et passe aux aveux.

被捕后,他立即被自己的 DNA 弄糊涂了,并供认不讳

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Devenu roi, l'ex-prince au franc-parler féru d'écologie doit composer avec la neutralité constitutionnelle.

成为国王后,这位热衷于生态、直言不讳的前王子必须处理宪法中立问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

On va dire les choses franchement. - Oui, oui, certains, oui, complètement.

- 我们会直言不讳地说。- 的,的,一些,的,完全。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je vais être direct : si tu es mauvais, tu es mauvais !

我要直言不讳:如果你不好,你就不好!

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sur un ton péremptoire, il lui a carrément dit qu'elle devait changer de stratégie.

他用咄咄逼人的语气,直言不讳地告诉她,她必须改变策略了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte-serviettes, porte-skis, porte-torpille, porteur, porteur majoritaires, porteur minoritaires, porteuse, porteuses monovoies, porte-vélo, porte-verre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接