有奖纠错
| 划词

Avant réalité,n'importe qui assumerait la responsabilité qu'il a maintenu.C'est ce que je crois.

在真相面前,都要对坚持东西负责任,这就是我所认为

评价该例句:好评差评指正

En outre, quiconque soutient une organisation illégale de type militaire, l'aide et la finance commet une infraction.

维持一个军事式非法组织,支助、资助这种组织。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exclu que le prochain Président des États-Unis revienne à une attitude plus dure.

完全有可能,成为下一任美国总统,都可以轻而易举否定现行政立场。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays condamne fermement tout acte de violence et d'agression quel qu'en soit l'auteur.

我国坚决谴责一切暴力和侵略行径而肇事者是

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que toutes les contributions, quelle qu'en soit l'origine, sont comptabilisées à leur valeur totale.

这就是说,所有捐款都将全部确认,而捐助者是

评价该例句:好评差评指正

Les armes de destruction massive sont et seront toujours une menace pour l'humanité tout entière, quels qu'en soient les possesseurs.

拥有大规模杀伤性武器,此类武器是、并将永远是对全人类威胁。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que l'ONU soit véritablement au service des humains, quels qu'ils soient et où qu'ils se trouvent.

让我使联合国真正为人民服务,,也无在何方。

评价该例句:好评差评指正

Un acte unilatéral accompli en conformité avec le droit international produit des effets juridiques quels qu'en soient les destinataires.

行为对象是,根据国际法作出单方面行为都产生法律效力。

评价该例句:好评差评指正

Les Myanmaraises n'ont pas à changer leur religion, leurs liens héréditaires ou leur nom, quel que soit l'homme qu'elles épousent.

缅甸妇女结婚,都无须改变她宗教信仰、民族、遗传特征或姓名。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, peu importe la personne au nom de laquelle les produits sont détenus ou auprès de laquelle ils sont recouvrés.

为此目这种资金在名下,也拥有中缴获,其人并无重大意义。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'autarcie économique ou financière est aujourd'hui exclue, mais l'indépendance elle-même est de plus en plus problématique, y compris pour les plus puissants.

不仅是经济绝对主义,而且经济和财政独立性,,就是对力量最强大一方也很快地成为不可能做到事。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement récente de la Cour pénale internationale confirme qu'il y a un consensus international pour punir les délits, quelle que soit la personne concernée.

最近设立了国际刑事法庭,这表明各国普遍一致认为犯罪行为必须受到惩办,犯罪者是

评价该例句:好评差评指正

Comme la loi utilise le terme « qui que ce soit », cela signifie que le mari reçoit la même peine si c'est lui qui est le coupable.

由于法律使用术语“”,即使丈夫为罪犯,也应受到同样惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les Myanmaraises n'ont pas à changer de religion, d'appartenance ethnique, de droits héréditaires ou de nom à leur mariage, quel que soit l'homme qu'elles épousent.

缅甸妇女结婚,都不必改变她宗教信仰、民族特性、家庭传统或姓名。

评价该例句:好评差评指正

Il importe cependant que les mesures de confiance, quels qu'en soient les auteurs et les exécutants, tiennent compte des conditions propres aux pays ou aux régions respectifs.

但是,建立信任措施,落实和实施,都必须顾及各自国家或区域具体情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, principal tenant de l'état de droit, ne saurait permettre que la convention encourage l'impunité pour les auteurs d'actes terroristes, quels qu'ils soient et indépendamment des raisons qui les motivent.

作为法治主要倡导者,联合国不能允许公约促成恐怖行为免受惩处结果,是犯罪者,也出于何种原因。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes judiciaires nationaux doivent faire montre d'une volonté inébranlable et de la capacité de traduire en justice leurs ressortissants responsables de crimes contre l'humanité, et ce, quels qu'ils puissent être.

国家司法系统还必须具有无可争议意愿和能力,将其应对危害人类罪行负责国民——可能是——绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que la législation pénale s'applique pleinement aux voies de fait contre les enfants, ils sont protégés contre les châtiments corporels quelle qu'en soit la nature et quelle que soit la personne les administrant.

一旦对侵害儿童行为完全适用刑法之后,儿童即得到保护,免遭在何时何地和实施体罚。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que la législation pénale s'applique pleinement aux voies de fait contre les enfants, ils sont protégés contre les châtiments corporels quelle qu'en soit la nature et quelle que soit la personne les administrant.

一旦对侵害儿童行为完全适用刑法之后,儿童即得到保护,免遭在何时何地和实施体罚。

评价该例句:好评差评指正

En cas de divorce, la femme qui a obtenu la garde des enfants a également droit au domicile conjugal et à tout qu'il contient, sans considération de celui des époux qui en était le propriétaire à l'origine.

在离婚情况下,拥有子女监护权妇女有权处置夫妻住所及其所有财产,而夫妻双方是原先所有者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement, sangloter, sang-mêlé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, une ou plusieurs balles, parties de la crête de la palissade, auraient jeté à terre quiconque se fût hasardé sur cette zone.

事实闯入“危险区”,只要在栅栏后边放一两枪就可以把他倒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces meubles, un peu lourds, justifiaient mal leur nom, qui fait de leur mobilité une condition essentielle, mais ils firent l’orgueil de Nab et de Pencroff, qui ne les auraient pas changés contre des meubles de Boule.

纳布和潘克洛夫对这些笨重的家具非常满拿什么东西来,他们也肯换的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Sanguisorba, sanguisorbe, sanhédrin, sanicle, sanicule, sanidastre, sanidine, sanidinite, sanidophyre, sanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接