有奖纠错
| 划词

Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .

他们不顾一切地相爱了。

评价该例句:好评差评指正

Par ils cherchent l'amour désespérément.

所以他们不顾一切地寻找爱。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie persiste donc dans ses efforts visant à induire en erreur la communauté internationale.

在这种情况下,亚美尼亚不顾一切地坚误导国际社

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-on raisonnablement en tirer argument pour faire la guerre avec toutes ses terribles conséquences?

把它认真地视为不顾一切可怕后果发动战争的理由吗?

评价该例句:好评差评指正

Envers et (presque) tous, il va chercher à élever cet animal afin d'approfondir la connaissance des loups.

(几乎)不顾一切的,他力图饲养这种动物,以便加深对狼的了解。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il vous incombe, Monsieur le Président, de rattraper cette situation, d'éviter cette course à la catastrophe.

主席先生,我们相信,应当由你来挽救局面,避免不顾一切地陷入灾难。

评价该例句:好评差评指正

Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable.

美国所表现的偏颇和不顾一切地不公正,是完全不令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les Palestiniens continuent à lutter, avec le peu de moyens dont ils disposent, pour maintenir un semblant d'ordre civil.

然而,巴勒坦人民继续为维某种程度的公民续而不顾一切地开展着斗争。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et les privations ont également conduit certains hommes à dépenser de l'argent sans compter pour avoir des rapports sexuels.

贫穷和赤贫使一些男子在一些情况下,不顾一切花钱与他人发生性关系。

评价该例句:好评差评指正

Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.

苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays continuant malgré tout de présenter de tels projets de résolution, la délégation malaisienne se voit contrainte d'appuyer la motion d'ajournement.

由于一些国家不顾一切地继续提出这样的决议草案,马来西亚代表团只好迟辩论动议。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes perpétrés par le Japon ne sauraient être effacés par le temps ni dissimulés, même si le Japon s'y emploie de manière désespérée.

日本所犯的罪行既不可使之随着时间的流逝而逐渐消失,也不可被掩盖起来,不管日本多么不顾一切想这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les services des passeurs sont de plus en plus souvent demandés car les candidats à l'émigration, lorsque l'attente leur devient insupportable, se préoccupent moins de sécurité.

对偷运者服务的需求正在日益增长,因为潜在的移民更加不顾一切,置生死于度外。

评价该例句:好评差评指正

L'économie non structurée a prospéré, surtout dans les villages de Cisjordanie, car les ménages appauvris ont eu recours à des moyens désespérés pour assurer leur subsistance.

非正式经济扩大了,尤其是在西岸村庄里,因为贫困家庭不得不采用不顾一切的维生战略。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du marché ont de plus en plus valorisé les bonnes performances sur le plan de l'environnement, plutôt que les économies de coûts à tout prix.

市场力量越来越报偿那些对环境照顾表现良好而非不顾一切只图节省成本的作法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit peut-être, malgré tout, du personnage le plus attachant du film, un amoureux transi pour lequel Julie sera à deux doigts de craquer - sentimentalement et moralement.

这也许是电影中最给人好感的一个角色,为爱而不顾一切,朱丽只需用两个手指就可以将其摧毁--感情和道德。

评价该例句:好评差评指正

Mais je tiens à souligner que ce compromis ne saurait être consenti à n'importe quel prix. Il ne doit pas empiéter sur l'autonomie et l'autorité de la Cour.

我要强调,不不顾一切的达成妥协;妥协不有害于法院的自主权和权威。

评价该例句:好评差评指正

Des pressions dangereuses ont été exercées pour faire adopter le projet de résolution alors que notre pays a indiqué qu'il était ouvert et prêt à une coopération constructive.

在我国已表示乐于而且愿意开展建设性合作的时候,一些方面却不顾一切地施加压力,要强行通过这项决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dangereux que le Conseil considère ces tirs de missiles de façon isolée, sans tenir compte des efforts incessants faits par la Corée du Nord pour se doter d'armes nucléaires.

安理把这些导弹的发射与北朝鲜不顾一切地追求核武器力的企图分开来看,那样做是危险的。

评价该例句:好评差评指正

L'idée était peut-être que lorsqu'une règle de jus cogens était violée, un État devait intervenir quelles que soient les circonstances, et de fait, plus efficacement, scrupuleusement et volontairement que dans d'autres situations.

当一项绝对法规则受到违反的时候,一国应比在其他情况下都更加切实、负责和乐意不顾一切情况去进行干预。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lithobius, lithoclase, lithoclaste, lithoclastie, lithocolle, lithodesme, lithodome, lithofaciès, lithogène, lithogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.

们希望顾一切阻止加诺当选。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Grantaire était un aventureux buveur de songes.

格朗泰尔顾一切、贪恋醉乡酒徒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »

要冒险顾一切,只求走入本国一个酒店中去!"

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Je ne suis déjà que trop coupable de ne vous avoir pas chassé, quoi qu’il pût en arriver.

我没有顾一切地把您赶走,已经犯了大罪了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, à 25 ans il se retrouve malgré tout, pour la première fois, à vivre au Maroc.

所以,25岁顾一切一次,选择在摩洛哥生活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu ne comprends pas, dit Harry. C'est très important. Mais Neville avait l'air décidé à tenir bon.

“你明白,”哈利说,“这件事非常重要。”可纳威这次像铁了心,顾一切地要阻拦们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ces lamentables tribus de l’ombre n’ont plus seulement l’audace désespérée des actions, elles ont l’audace insouciante de l’esprit.

这些活在暗中悲惨人群已只有行动上那种顾一切胆量,也还有精神上那种无所顾忌胆量。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

« Il faut que je lui mente, pensa-t-il. Je vais regarder et mentir en lui racontant ce que je vois.»

“我必须对撒谎,”顾一切地想,“我必须先照照镜子,然后编出一套谎话来骗,就这么做。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien, hors de lui, s’élança ; la chute de madame de Rênal eût peut-être entraîné son amie, si Julien ne les eût soutenues.

于连顾一切地冲上去,若扶住她们,德·莱纳夫人倒下去,还会拖上她朋友。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Au sens figuré, « contre vents et marées » signifie donc « allez au bout » , sans renoncer malgré les obstacles qui se dressent sur la route.

形象地说,“顾一切”因此意味着“一路走来”,尽管路上有障碍,但放弃。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pieux savait qu'on avait prévu alors des solutions désespérées, comme le rejet des cadavres à la mer, et il imaginait aisément leur écume monstrueuse sur l'eau bleue.

里厄知道,上头因此而在考虑,诸如抛尸大海一类顾一切解决办法,很容易想像出蓝色海水将溅起怎样可怕浪花。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette pensée se lisait clairement sur mon visage, mais le capitaine Nemo se contenta de m’inviter à le suivre, et je le suivis en homme résigné à tout.

脸色清楚地透露了我这种想法,但尼摩船长说:什么,只请我跟着走俄就像顾一切地听天由命人一样跟着

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma magnificence, mais il n’en sera rien. Écoutez donc.

“我来了,顾一切地追到你这儿来了,”慈祥地向笑着说。“你以为可以逃避我慷慨馈赠,但这没有用。听我说吧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête fût soûle d’atrocités.

佛兰德人固有血性完全表现出来了,们迟钝沉静,好几个月才能把们鼓动起来,可火头一上来就会顾一切地干出可怕野蛮事,直到残忍兽性得到满足为止。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au lieu de se diriger vers les bâtiments, il se risqua enfin à gravir le terri, sur lequel brûlaient les trois feux de houille, dans des corbeilles de fonte, pour éclairer et réchauffer la besogne.

没朝这些建筑走去,而顾一切地登上了矸子堆,因为那儿有在铸铁炉里烧着三团煤火,这为工作时照明和取暖用

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien sûr, ça ne veut pas dire non plus qu'il faut la dissuader ! et si une victime décide de porter plainte, il faut à tout prix l'entourer le mieux possible et l'accompagner le mieux possible.

当然,这也意味着我们要说服她!如果受害人决定提出申诉,则必须顾一切代价最好地陪伴她,并尽可能地为其提供支持。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant toute la nuit, le pauvre lord erra dans la montagne. Tantôt Paganel, tantôt le major le suivaient, prêts à lui porter secours sur les crêtes glissantes et au bord des gouffres où l’entraînait son inutile imprudence.

那可怜爵士在山里徬徨了一整夜。有时巴加内尔,有时少校跟住,因为顾一切地乱找,要防从光滑岩石上或峭壁边沿上跌下去呀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lithophyte, lithopone, lithosidérite, lithosidérobolite, lithosol, lithosphère, lithosphérique, lithostratigraphie, lithostratigraphique, lithostructural,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接