Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最
的表现。
Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.
但在这一天到来之前,国际社会必须继续坚定地行动,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地
对继续助长这种
现象的因素。
On comprend ainsi mieux l'importance que le législateur accorde à la répression de ce fléau social en édictant des dispositions d'ordre dissuasif et préventif dans le Code pénal et Code de procédure pénale récemment adoptés par l'Assemblée nationale.
因此,我们能够更加深刻地体会到,立法者们非常重视消除这种社会
现象的工作,并且,他们在最近由国民议会通过的《刑法》和《刑事诉讼法》中制定了若干劝诫性和预防性条款。
La paix et la justice sont, néanmoins, inextricablement liées et il n'y aura pas de paix durable au Darfour tant que les auteurs des crimes horribles commis contre la population du Darfour durant le conflit n'auront pas répondu de leurs actes.
然而,和平与正义是不可分割的,若不追究冲突中对达尔富尔人民实施的
罪行,达尔富尔就不会有持久的和平。
Face à la menace croissante que représente pour nos sociétés cette criminalité, dont l'une des formes les plus odieuses est le trafic d'êtres humains, il est indispensable que la communauté internationale se dote de moyens de lutte et de coopération efficaces.
这种罪行最
的形式之一是贩卖人口,它对我们各国社会形成越来严重的威胁,因此国际社会必须制订展开合作和有效地打击这种罪行的方法和途径。
En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.
我们要说的是,当全球化和贸易自由化继续
地抬头的时候,我们各国必须在这次关于社会发展的大会特别会议上确保,它们同样也有一个有良心的人性。
Ce chiffre met également en lumière le rôle extrêmement important de l'Office dans ce domaine tout en révélant même temps le caractère véritablement ignoble de l'occupation israélienne des territoires palestiniens, ce qui soulève de nouvelles questions sur les pratiques israéliennes auxquelles le peuple palestinien est quotidiennement soumis.
这个数字使近东救济工程处的作用显得尤为重要,同时也揭露了以色列占领巴勒斯坦领土,并导致巴勒斯坦人民每天遭受苦难的
嘴脸。
Les interlocuteurs non officiels du Rapporteur soutiennent, pour leur part, qu'il existe une discrimination raciale structurelle et un racisme sournois au sein de la société hongroise, discrimination et racisme encouragés par certains agents de l'État, notamment la police et les administrations des collectivités locales, or ces phénomènes prennent parfois des formes violentes.
然而,非政府人士告诉特别报告员,匈牙利社会存在着固有的种族歧视并且存在着
的种族主义现象。 这种歧视和种族主义受到国家的一些官员的鼓励,特别是警察部门和地方政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
