有奖纠错
| 划词

Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最表现。

评价该例句:好评差评指正

Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.

当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代

评价该例句:好评差评指正

Toutes les délégations présentes connaissent le terrible visage de l'occupation israélienne et la poursuite de cette occupation jusqu'à aujourd'hui.

这里所有代表团都知道迄今以色列占领是多么

评价该例句:好评差评指正

La splendeur claire a pucelle joueuse Ne luyra plus long temps sera sans sel; Avec marchans,ruffians,loups odieuse, Tous pesle mesle monstre universal.

美丽处女光辉,已经不再闪铄,她已经很久没吃到盐,和残忍在一起,一切东西毛皮都脱落,狂乱相争,怪物覆盖了地球。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu d'horribles émeutes raciales et religieuses avant d'apprendre que l'harmonie raciale et religieuse ne doit jamais être considérée comme acquise.

我们以前经历过种族和宗教暴乱,了解到绝不能对种族和宗教和谐掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi je ne crains pas d'affirmer que mon visage est un scandale et que mes passions ne sont exprimées que par le JÉSUVE.

因此,我并不担心,承认我,而我仅由JÉSUVE所表现。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a vu aussi ressurgir le spectre sinistre des violations flagrantes et systématiques du droit international humanitaire dans la région du Darfour au Soudan.

在过去一年我们还看到,在苏丹达尔富尔地区,蓄意严重违反国际人道主义法行径再次抬头。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le terrorisme, cet odieux fléau a frappé cette année à plusieurs reprises et causé des milliers de victimes parmi des civils innocents.

至于恐怖主义,今年这一祸害再次发动多次袭击,在无辜平民中造成数以千计伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Il utilise sa vison pure,triste pour traiter notre monde,non seulement critiquer la situation laide,mais aussi nous dire "L'amour est une responsabilité",on doit se s'entendre par "la communication".

他以纯洁、忧郁而明净眼光来看待我们世界,既揭露、批判了世界上现象,又同时告诉我们“爱是一种”,有通过“交流”才能相互理解。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que l'adoption de ce projet de résolution par consensus contribuera à renforcer les efforts déployés au plan international pour lutter contre cet odieux phénomène.

我们相信,以协商一致方式通过这项决议草案,将有助于加强旨在打击这些现象国际努力。

评价该例句:好评差评指正

La situation exige de la vigilance et une direction éclairée pour que les grandes sociétés ne mêlent pas l'Organisation à leurs opérations peu reluisantes - ce dont certaines d'entre elles ont déjà été accusées.

这种局势要求警惕和领导,以保证这些公司不像其中一些已被指控那样,使本组织卷入其交易。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.

但在这一天到来之前,国际社会必须继续坚定地行动,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地对继续助长这种现象因素。

评价该例句:好评差评指正

On comprend ainsi mieux l'importance que le législateur accorde à la répression de ce fléau social en édictant des dispositions d'ordre dissuasif et préventif dans le Code pénal et Code de procédure pénale récemment adoptés par l'Assemblée nationale.

因此,我们能够更加深刻地体会到,立法者们非常重视消除这种社会现象工作,并且,他们在最近由国民议会通过《刑法》和《刑事诉讼法》中制定了若干劝诫性和预防性条款。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la justice sont, néanmoins, inextricablement liées et il n'y aura pas de paix durable au Darfour tant que les auteurs des crimes horribles commis contre la population du Darfour durant le conflit n'auront pas répondu de leurs actes.

然而,和平与正义是不可分割,若不追究冲突中对达尔富尔人民实施罪行,达尔富尔就不会有持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Face à la menace croissante que représente pour nos sociétés cette criminalité, dont l'une des formes les plus odieuses est le trafic d'êtres humains, il est indispensable que la communauté internationale se dote de moyens de lutte et de coopération efficaces.

这种罪行最形式之一是贩卖人口,它对我们各国社会形成越来严重威胁,因此国际社会必须制订展开合作和有效地打击这种罪行方法和途径。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说是,当全球化和贸易自由化继续地抬头时候,我们各国必须在这次关于社会发展大会特别会议上确保,它们同样也有一个有良心人性。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre met également en lumière le rôle extrêmement important de l'Office dans ce domaine tout en révélant même temps le caractère véritablement ignoble de l'occupation israélienne des territoires palestiniens, ce qui soulève de nouvelles questions sur les pratiques israéliennes auxquelles le peuple palestinien est quotidiennement soumis.

这个数字使近东救济工程处作用显得尤为重要,同时也揭露了以色列占领巴勒斯坦领土,并导致巴勒斯坦人民每天遭受苦难嘴脸。

评价该例句:好评差评指正

Les interlocuteurs non officiels du Rapporteur soutiennent, pour leur part, qu'il existe une discrimination raciale structurelle et un racisme sournois au sein de la société hongroise, discrimination et racisme encouragés par certains agents de l'État, notamment la police et les administrations des collectivités locales, or ces phénomènes prennent parfois des formes violentes.

然而,非政府人士告诉特别报告员,匈牙利社会存在着固有种族歧视并且存在着种族主义现象。 这种歧视和种族主义受到国家一些官员鼓励,特别是警察部门和地方政府。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hircine, hircisme, hircite, hirnantite, hirondeau, hirondelle, hiroshima, hirovite, hirsute, Hirsutella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Tout cela est laid, et d’autant plus laid que le dessin est plus vrai.

所有这一切都丑恶,图画越真实就越丑恶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.

同学们从中看到了最愚蠢虚伪一个丑恶特征,再没有比这给他招来更多敌人了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Mais Julien y trouvait quelque chose d’ignoble et qui sentait l’argent volé.

然而于得有某种丑恶东西,散发出偷来气味。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Et je ne peux pas me donner à cette horreur.

我没法投入地演这个丑恶人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Votre pendu se moquait du monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles.

“你那吊死鬼简直笑我们;你所谓影子其实丑恶污点。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为他显示了黑暗世界另一个完全不同丑恶面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.

,这个丑恶家伙,我称之为我,让他成为笑柄,会令我开心

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

As-tu vu la sale gueule que tire le contremaître?

你可注意工头,摆出丑恶嘴脸?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

我还记得,一看到这种丑恶监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍他,这时却得那种奢望逾分,并且丑恶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Une chose qui ajoutait encore à l’horreur de ce galetas, c’est que c’était grand.

使这破屋显得更加丑恶原因面积大。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐约看到他未来命运丑恶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形符合暴君丑恶面貌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

他心头感到丑恶一闪现;一个使他颤抖念头,在他脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总按照事物本来面目看待事物,即说,按照公道原则看事物,按照那丑恶、可笑而又可怜公道原则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Depuis qu’elle connaissait Marius, cette affreuse langue lui était devenue impossible.

自从她认识马吕斯后,这种丑恶语言已不她说得出口了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

L’imagination populaire assaisonnait le sombre évier parisien d’on ne sait quel hideux mélange d’infini.

在群众想象里巴黎阴暗排水沟一种丑恶无数东西混合物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Citoyens, dit Enjolras, ce que cet homme a fait est effroyable et ce que j’ai fait est horrible.

“公民们,”安灼拉说,“那个人干的事残酷,而我干的事丑恶

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La méchanceté des hommes se présentait à son esprit dans toute sa laideur, il ne se nourrissait que d’idées tristes.

人心险毒丑恶,他完全看到了,一肚子全忧郁念头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Quel dommage ! dit Combeferre. La hideuse chose que ces boucheries !

“多可惜!”公白飞说,“杀戮何等丑恶行为!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


histochimie, histocompatibilité, histodiagnostic, histoenzymologie, histogenèse, histogénèse, histogramme, histoire, histologie, histologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端