Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.
早上九点钟,天气陰沉沉,刮着东南风。
– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.
—这股热气,,变温,为从它来地方,或者不如,从它可能来地方,也就是,当它从南方来时候,碰上东南风,而东南风吹过塞纳河就已经变凉爽了。