有奖纠错
| 划词

Nous évoquons souvent la nécessité de ne pas établir de couplages.

我们经常谈到需要避免将似不相关、单独难解决的各种问题串联在一起寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le but de devenir une organisation plus fiable, le FNUAP pratique une approche en « cascade ».

正采用“串联”方式使人口基金成为一更负责任的组织。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a suggéré d'associer les différents paragraphes concernés sous un chapeau contenant l'expression convenue, ce qui réduirait au minimum les redondances.

一名代表提议用包含一致商定语句的前导句将各自独立的段落串联大限度地减少重复。

评价该例句:好评差评指正

La contrefaçon ou l'octroi de documents d'identité ou de voyage, le franchissement illégal de frontières et tout autre moyen de déplacement et de liaison.

· 伪造或给予身份证或旅行证、非法越过国界和任何方便移动和串联的方式。

评价该例句:好评差评指正

Établir un lien entre les différentes dispositions de ces instruments sur les divers motifs de discrimination peut permettre d'établir une approche fonctionnelle de la discrimination multiple.

将这些文书涉及各不同歧视理由的各项条款串联在一起,可形成处理多重歧视的基本做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette «formation des formateurs» peut créer un effet boule de neige et faciliter la mise en valeur des ressources humaines et des institutions à plus long terme.

“培训师资的方法”能产生串联的效果,促进人力资源和机构的长发展。

评价该例句:好评差评指正

Ces réactions sont généralement d'abord perceptibles chez des sujets sensibles, puis se propagent d'un sujet à l'autre et finissent par affecter des peuplements et des écosystèmes tout entiers.

压力反应通常开始出现在敏感的人身上,然后从叶子串联到枝条、到树木而后到林木和生态系统一

评价该例句:好评差评指正

L'un des mérites de l'approche que nous préconisons est que la création des quatre comités spéciaux ne s'inscrit pas dans le cadre rigide d'un couplage avec la désignation de coordonnateurs spéciaux.

这样做的一好处是,会把设立四特设委会的问题从与任命特别协调的问题相串联的僵硬框架中解放出

评价该例句:好评差评指正

Chacune des deux composantes serait dotée d'un poste G-7 et d'un poste G-6 dont les titulaires travailleraient en tandem, d'une façon qui a jusqu'à présent donné de bons résultats pour la Caisse.

该单位每部分都设一G-7额和一G-6额,各部分的人一前一后的串联方式协同工作,这是基金过去行之有效的工作方法。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de rigueur dans la lutte antiterroriste interpelle en premier lieu les pays dont il est établi que leurs territoires abritent des réseaux de soutien et sont utilisés comme relais par des groupes terroristes.

鉴于反恐怖斗争的严峻挑战,首先各国家应调查其领土内是否用支持恐怖集团的网络和串联点。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque George Bush a gracié Orlando Bosch, il n'ignorait rien de ses agissements, notamment parce qu'il occupait le poste de directeur de la CIA au moment où Posada Carriles et Bosch étaient en cheville.

当奥兰多·博希获得老乔治·布什总统赦免时,美国政府知悉其所有违法行为,因为在中央情报局和波萨达·卡里略斯及博希串联间老布什总统是其局长。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie originale de la formation « en cascade » ne semblait pas produire les résultats escomptés, et aurait peut-être même amené un manque d'uniformité dans la façon dont on comprenait les éléments fondamentaux des techniques du cadre logique.

初“串联式”的培训办法似乎没有产生预定的结果,甚至会造成人们缺乏对逻辑框架技术基本原理的统一认识。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ce projet, les organisations des bassins fluviaux pourront constituer un réseau par le partage d'informations et la gestion des connaissances, sur le modèle des pratiques exemplaires et de l'expérience acquises dans les bassins du Mékong et du Danube.

该项目还将利用从湄公河和多瑙河等流域的实践工作中总结出的佳做法和经验教训,通过信息分享和知识管理,在促进各河流流域组织间政策串联方面起关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau système d'évaluation et de perfectionnement facilitera l'approche en « cascade » car il tiendra les supérieurs hiérarchiques et leurs subordonnés responsables des résultats et de l'application des normes fixées dans le cadre des compétences, compte tenu des informations en retour provenant de diverses sources.

新的考绩和发展制度将促进这种串联方式,办法是根据多种源的反馈,规定主管和别工作人必须对能力框架所界定的结果和业绩标准承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque plus du tiers d'un marché donné est contrôlé par une seule entité ou lorsqu'il y a intégration verticale de la fabrication, de la vente en gros et de la vente au détail, les dispositions inhabituelles qui visent la concentration illégitime du pouvoir économique deviennent applicables.

如果某一市场的三分之一上被一实体控制,或者制造、批发和零售建成纵向串联,那么就可对经济势力不法集中作出特殊规定。

评价该例句:好评差评指正

Durant la décennie écoulée, l'Algérie n'a eu de cesse d'alerter la communauté internationale sur les dangers et menaces que représentent les relais et réseaux servant de bases-arrière aux groupes terroristes et qui agissent en toute impunité en tirant profit de politiques complaisantes suivies par certains États.

前十年,阿尔及利亚不断警惕国际社会网络作为恐怖集团后勤基地的串联点和网络所构成的危险和威胁,并且恐怖集团借助一些国家的姑息政策得逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 10 à 15 prochaines années, l'entrée en fonctions de plus de 230 instruments embarqués à bord de satellites (dont des capteurs fournissant un large éventail de données) dans le cadre de quelque 70 missions permettra aux scientifiques d'appréhender les interactions complexes entre les divers éléments imbriqués qui composent l'écosystème terrestre et déterminent son comportement non linéaire.

今后十至十五年间,将发射70多枚卫星,载有230多种仪器,提供各种各样的数据,这使科学家有机会了解非线性、串联式地球系统各部分之间复杂的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle du PAS devrait donc être harmonisé avec les plans de travail programmatiques annuels afin que les plans de travail individuels reflètent les objectifs du département et de l'unité administrative, ce qui aiderait à faire mieux comprendre à tous comment le comportement professionnel de chaque cadre et de chaque membre du personnel peut influer sur l'exécution des programmes pendant la période d'évaluation.

考绩制度周应当与年度方案工作计划保持一致,确保将人的工作计划与各部和单位的目标与目的串联在一起,从而有助于对管理人和工作人人业绩对评估间方案交付的潜在影响形成共同的认识。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒, 扳道, 扳道岔, 扳道工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mon job, c'est de relier des choses qui n'ont à première vue pas grand-chose en commun.

“干我们这行就是把好多看上去不相关事情串联

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces jeunes adolescents enflammés par la fièvre de la Révolution culturelle s’apercevaient vite que, par rapport à ces terres sauvages, les plus grandes villes du continent n’étaient en réalité que de simples bergeries.

这些曾在“大串联”中燃烧青春人很快发现,与这广阔天地相比,内地最大城市不过是个羊圈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈, 班禅额尔德尼, 班禅喇嘛, 班车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接