有奖纠错
| 划词

C'est par ce biais qu'il faut considérer le problème.

应该这个侧面考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.

他们侧面向卡梅尔菲尔德的拥护者发动了进攻。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise santé, la privation de terres, les abandons scolaires et l'incidence élevée du travail des enfants sont quelques-unes des manifestations de la pauvreté rurale.

健康状况差、没有土地、辍学和童工现象严重仅一些侧面体现了农村贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres donnent un aperçu positif du rôle significatif joué par les femmes dans le processus judiciaire et de ce que la justice rwandaise sera à l'avenir.

这些数字一个侧面积极表明了妇女在司法工作中扮演的重要角色和今后司法工作的发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre a mis en place avec les trois centres d'accueil une base de données commune permettant d'établir le profil des victimes prises en charge par ces centres.

这一中与三个接待中建立了一个同的数据库。 通过这个数据库,可以侧面了解这三个中的受害者的情况。

评价该例句:好评差评指正

Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr. Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.

商量好之后,向导说马上就出发。福克、路路通和柯罗马蒂便跟在后面,他们要侧面接近庇拉吉庙,因此绕了一个相当大的圈子。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.

我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业侧面参与减贫方案,以调动土著人民大众参与。

评价该例句:好评差评指正

L'opération mentionnée plus haut concernant les installations souterraines, associée aux mesures prises le 16 décembre par le Haut Représentant, constitue un exemple de l'utilisation synchronisée de moyens militaires et politiques pour parvenir à des résultats cohérents.

上文提到的部队根据高级代表12月16日的措施对有关地下设施开展的行动,一个侧面说明了为实现整体目标在采取政治措施的同时需要动用军事手段。

评价该例句:好评差评指正

Malte est fière d'accueillir le siège de la nouvelle Assemblée parlementaire de la région méditerranéenne, qui se réunira pour la première fois dans mon pays au mois de novembre, donnant ainsi une nouvelle dimension aux discussions relatives aux affaires méditerranéennes.

能够作为新设立的地中海议会大会总部的东道国,马耳他感到非常骄傲。 该大会将于今年11月在马耳他举行第一次会议,开始一个新的侧面讨论地中海问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce florilège d'attaques systématiques et soutenues des rebelles contre le personnel humanitaire et les approvisionnements d'aide humanitaire au Darfour, qui sont de notoriété publique et constituent un petit échantillon des attaques de ce type menées par les rebelles, n'a pas suscité le moindre commentaire dans le rapport de la Commission.

上述反叛分子对人道主义援助人员和人道主义物资运送工作进行的系统和持续的攻击都有公开记录,很小的一个侧面反映了反叛分子的袭击,但是调查委员会在报告中却对此不置一词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


c.a.p.e.s., c.a.p.e.t., c.a.s., c.a.t., c.b., c.c.p., c.d.i., C.E.E., c.e.p., c.e.r.n.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Au coude ouest du canal apparut le Jugement Dernier, dos au soleil.

“审判日”号出现了,在侧面山脊上照过来的落日光芒中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vercingétorix charge aussi de son côté.

维钦托利也侧面发起进攻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un geste suspect, Peter, et... menaça Lupin, sa baguette magique pointée sur la poitrine de Pettigrow.

“只要走错一步,彼得。”卢平在前面威胁着说,他的魔杖仍旧侧面指着小矮星彼得的胸膛。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

On peut faire la même chose mais en regardant de côté, et là vous allez voir c'est complètement différent.

我们也可以侧面看去,往那边看你会发现完全

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Un coup sec en faisant glisser le revers de la lame du flanc de la bouteille vers le goulot.

把刀片的背面瓶子的侧面向颈部滑动以打开塞子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry croisa son regard, elle lui adressa un imperceptible clin d'œil, se dirigea vers le bord du cadre et disparut.

哈利的目光时,她微微眨了眨眼,侧面走出画框消失了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Je suis sortie de mon véhicule de côté.

- 我侧面下了车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合

Le béton est rongé, la citerne sur pilotis fuit par en dessous et par les côtés.

土被侵蚀,高跷上的水箱下面和侧面漏水。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors qu'il était au volant d'une Mercedes jaune, le policier tire à bout portant depuis le côté du véhicule lorsque celui-ci redémarre.

他驾驶一辆黄色的奔驰车,当车辆重新启动时,警察车辆侧面近距离射击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi les mauvais vents, c’est-à-dire ceux du nord-est, ne la frappaient que d’écharpe, car elle était protégée par l’orientation même du saillant.

由于有凸出的峭壁遮挡着,东北风只能侧面吹来。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Enthousiaste et inexpérimenté, il ignorait qu'on ne s'approche des canons que de côté ou par la culasse.

他热情而缺乏经验, 知道枪只能侧面或后膛接近。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione et lui s'arrêtèrent un instant pour reprendre leur souffle, puis ils poursuivirent leur chemin en avançant prudemment, leur baguette magique à la main.

哈利和赫敏停了下来,喘了口气,侧面往前进。两人都举起魔杖照路,看前面有什么。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Concrètement, par exemple, il faut avancer en biais, le regarder pas directement dans les yeux, plutôt de côté, c'est ça ?

具体来说,比如,要斜着前进,要直视它的眼睛,而是侧面看, 是这样吗?

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En voyant le cheval et son cavalier, les fauves grincent leurs crocs et se tassent, flanc contre flanc, pour barrer le chemin.

当它们看马和骑手时,野兽会磨碎獠牙,挤在一起,侧面侧面,挡住去路。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Le principe : récupérer un par un les follicules à l'arrière et sur les côtés du crâne pour les réimplanter sur le devant.

其原理是:头骨后部和侧面逐个收毛囊,然后将其重新植入前部。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ce qui m’a vraiment fait halluciner parce que je l’avais vu en latéral, au lieu de voir le défilé comme ça, je l’avais vu comme ça, c’est la révélation.

真正让我大吃一惊的是,我侧面了它,而是看了这样的演出,我看了它的样子,这是一个启示。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Une balle, entrée à côté du nez, était sortie par la tempe opposée, et défigurait ce cadavre d'une façon hideuse; il était resté avec un œil ouvert.

一颗子弹鼻子侧面射进来,对面的太阳穴射出,以可怕的方式毁了尸体的面貌;他一直睁着一只眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Un conducteur s'arrête sur le bas-côté et ouvre sa portière pour sortir du véhicule et là " bing" un cycliste, qui arrive sur le côté, percute la portière de plein fouet.

一名司机停在路肩上,打开车门准备下车,然后嘭的一声,侧面冲过来的一名骑自行车的人迎头撞上了车门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

A 3200 m d'altitude, les skieurs dévalent avec insouciance les flancs du glacier qui offrent un panorama saisissant sur les Alpes, mais bientôt, ce ne sera plus possible.

- 在海拔 3200 米的地方, 滑雪者可以经意地冰川的侧面滑下, 那里可以欣赏令人叹为观止的阿尔卑斯山全景,但很快,这将再可能。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les deux portraits hochèrent la tête en signe d'assentiment et sortirent de leurs cadres, mais au lieu de réapparaître dans les tableaux voisins (comme c'était souvent le cas à Poudlard), ils se volatilisèrent.

两位巫师点点头侧面出了画框,但没有出现在旁边的画框里(像在霍格沃茨经常发生的那样),而是消失见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ça ne fait rien que, ça ne se fait pas, ça sent bon, ça suffit, ça va, ça y est, caagapu, caagouazu, caama, caapoe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端