La ville autrefois déserte est maintenant très animée.
从前冷清城市现在很热闹。
Autrefois, il y avait une légende sur la déesse de la lune.
从前有个关于嫦娥传说。
J'ai dîné avec mon ancien professuer hier soir.
我昨晚和我从前老师一起吃晚饭。
Et la hotte traditionnelle qui est remplacé, maintenant, par une hotte tressée beaucoup plus légère.
现在,背上背篓.这背篓可比从前轻多喽.
La ville a conservé sa splendeur de jadis.
这座城市保留了它从前荣耀。
Les habitants du village de Sainte-Marie-la-Mauderne, autrefois pêcheurs, survivent désormais grâce aux allocations du gouvernement.
从前是渔民魁北克乡村圣-玛丽-拉德居民们,由于政府补助,从此之后生活无忧了。
Une autre question, déjà abordée, était celle des effets juridiques.
从前已提到过法律效力问题是另一问题。
Les exclus sont essentiellement les pauvres, les Noirs et les populations anciennement colonisées.
受到排斥大多是人、黑人和从前殖民地人民。
L'Ukraine a procédé à la réduction de toutes les armes nucléaires héritées de l'ex-Union soviétique.
乌克兰保证缩减其从前苏联继承所有核武器。
Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère.
从前有个人见人爱小女孩,婆尤其宠爱。
Combien de sauts avez-vous réussis dans votre carrière militaire ? demande une dame à un ancien parachutiste.
某女士问从前一个伞兵:“在你军旅生涯中,你跳伞有多少次是成功?”
C’est bien pour ça que je vais faire, comme d’habitude dans mes voyages, vivre le plus localement possible.
我还是会如从前旅行,尽可能像当地人一般生活。
Par ailleurs, des munitions classiques non explosées posent un risque important dans l'ancienne zone de combat.
此,在从前战区,常规性未爆弹药危险很高。
On en est venu à douter de nouveau de la volonté des États Membres de soutenir l'Organisation.
在会员国对本组织是否采取支持态度方面,乐观情绪已经不再,又回到从前那种怀疑哲学。
Fort de son expérience, le Sous-Secrétaire général ne doute pas que cette lettre de crédit puisse être obtenue.
他根据他从前经验,深信可获得此一信用证。
Les zones jadis touchées par le conflit ne se sont pas encore totalement redressées et ont toujours besoin d'appui.
从前受冲突影响地区尚未完全恢复,仍需支持。
C'est l'ancien assistant de l'inspecteur qui a été chargé, à la demande de celui-ci, de le représenter pendant l'instruction.
反之,调查员指定他从前助理在预审调查期间代表提交人儿子。
Les tribunaux spécialisés étant quant à eux présidés par un juge unique, les autorités soudanaises y voient un progrès.
但是,专门法院由一位法官单独主持,因此,苏丹当局辩称,这些法院比从前法院已有改进。
Dans le «passé» nous étions très heureux: Simplement parce que nous tous tenions la curiosité le plus pure.
“从前”我们如此快乐,只因为保持着最纯粹好奇心。
25 Mais Abraham fit des reproches à Abimélec, au sujet d'un puits d'eau, dont s'étaient emparés de force les serviteurs d'Abimélec.
25 从前,亚比米勒仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Escaut à Béziers, avant d’être élue en 1979 au Parlement européen.
在贝济耶的埃斯考特,然后在1979年当选为欧洲议会议员。
Ils échangent, auprès de leurs anciens maîtres, des tissus contre les denrées dont ils manquent.
他们用布料同自己的主人交换缺少的食物。
Loisel possédait dix-huit mille francs que lui avait laissés son père.
骆塞尔本存着他父亲留给他的万八千金法郎。
Je t'en ai rapporté une autre toute pareille.
我还给的是另完全相同的。
Mais une fois les paquets déballés, que faire de l'ancien modèle ?
但是,旦包装被拆开,该如何处理的款式?
Je marie tous les jours des jeunes gens, dont jadis j’ai marié les grands-pères.
我每天都为年轻人主持礼,他们的祖父的礼也是我主持的。
Ah, cette île était tellement tranquille autrefois.
啊这个岛很安静的。
Te rappelles-tu ces bretelles en tricot à damier que tu avais au bagne ?
“还记得在狱里用的那条编织的方格子花背带吗?”
Plus de commerce, plus d’industrie dans cette cité, jadis industrielle et commerçante.
保卫着城市的那座雄伟的碉堡,今天已经改成了监狱。
Même ombre avant, même chair pendant, même cendre après.
,同样的个影子;现在,同样的个肉体;将来,同样的撮灰。
Ni un malin qui a l’air d’une ancienne queue-rouge ?
“也没有看见个类似红尾那种模样的刁棍?”
Il y avait au Châtelet de Paris une grande cave longue.
在巴黎的小沙特雷,有个长长的大地牢。
La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.
寡妇于什鲁害着气喘病,她对的农村生活念念不忘。
Cet ancien libertin converti développe une théologie où la sexualité est associée au péché originel.
这位的纵欲者在皈依基督教后发展出套神学体系,将性行为与原罪联系在起。
Ces hautes murailles qu’il avait vues autour des tigres, il les revoyait autour des brebis.
他见过的那种圈猛虎的高墙,现在却圈着羔羊。
Elle lui avait, autrefois, tenu société pendant bien des soirs, dans les désœuvrements de son veuvage.
在他做鳏夫的时候,她陪他度过了多少个百无聊赖的晚上呵!
En ce moment, vous avez toute la voix de défunt votre père, dit madame des Grassins.
“哎哟,此刻的声音和老太爷的模样。”
J’en avais, je n’en ai plus.
有的,现在没有了。
Cependant, ce jour-là, un incident vint lui rappeler ses beaux jours de harponneur.
可是,这无,件偶然的意使他恢复了他当鱼叉手时的最好日子。
Comment Candide rencontra son ancien maître de philosophie, le docteur Pangloss, et ce qui en advint.
老实人怎样遇到的哲学老师邦葛罗斯博士,和以后的遭遇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释