有奖纠错
| 划词

1.C'est ainsi que le loup et le scarabée devinrent les meilleurs amis du monde...

1.从此以后,狼和金龟子变成了最好的朋友。

评价该例句:好评差评指正

2.Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.

2.从此以后,情书中的精神伴侣们就被称为“Valentin”。

评价该例句:好评差评指正

3.Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.

3.从此以后,中保证只派遣夫妻,有时把女工的兄弟也派去。

评价该例句:好评差评指正

4.La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».

4.从此以后,“丈夫和妻子”的表述将被“契约签订双方”所代替。

评价该例句:好评差评指正

5.Depuis ce jour, son état de santé s'est gravement détérioré.

5.从此以后,他的健康状况严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

6.Depuis lors, de nombreux rapports ont été présentés à la communauté internationale.

6.从此以后,向际社会提交了许多报告。

评价该例句:好评差评指正

7.Depuis, chaque année, les membres des conseils internationaux de l'Association assistent aux réunions de suivi.

7.从此以后,协会际委员会的成员定期参加后续会议。

评价该例句:好评差评指正

8.Cela ne signifiait aucunement que les parties seraient désormais livrées à elles-mêmes.

8.意味着事方从此以后就全靠自己了。

评价该例句:好评差评指正

9.Les publicités concernant les téléphones roses et d'autres services ont sensiblement diminué dans les journaux.

9.从此以后,报纸上的色情电话和其他服务的广告大大减少了。

评价该例句:好评差评指正

10.Il enseigne désormais à l’université de Shanghai, ce qui lui donne la possibilité d’observer constamment cette évolution.

10.从此以后,他在上海大学任教,可以使他得以经常地去观察个转变。

评价该例句:好评差评指正

11.Tous les États doivent désormais œuvrer sans cesse pour assurer la pleine application de cet instrument.

11.从此以后,所有家应坚定地努力确保该文书的充分执行。

评价该例句:好评差评指正

12.Cela importe d'autant plus que ces stratégies constituent désormais la pierre angulaire des politiques de développement.

12.战略从此以后会构成发展政策的基石,因此,一点就显得更加重要。

评价该例句:好评差评指正

13.Les progrès accomplis depuis lors sont tout à l'honneur du peuple sierra-léonais, de l'ONU et d'autres.

13.从此以后所取得的进步是对塞拉利昂人民、联合和其他方面种种努力的颂扬。

评价该例句:好评差评指正

14.Depuis, l'ONU n'a cessé de s'intéresser à la question de la transparence dans le domaine des armements.

14.从此以后,军备透明度问题在联合框架内持续地得到深入探讨。

评价该例句:好评差评指正

15.Désormais, le Chili aura besoin de moyens économiques tout aussi considérables pour mener à bien l'énorme tâche à accomplir.

15.从此以后,智利将需要有与完成所涉及的巨大的实际任务相匹配的经济资源。

评价该例句:好评差评指正

16.C’est-à-dire que nous pouvons non seulement servir aux clients anglophones et sinophones, et aussi aux nos clients francophone !

16.也就是说,我们从此以后仅可以服务讲英文和讲中文的委托人,也可以为讲法语的委托人提供服务了!

评价该例句:好评差评指正

17.La France n'a plus, désormais, d'installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs.

17.从此以后再拥有生产用核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的设施了。

评价该例句:好评差评指正

18.Il a ainsi critiqué le président syrien Bachar Al-Assad, au point que ce dernier refuse désormais de s'entretenir avec lui.

18.他还批评了叙利亚总统Bachar Al-Assad,因为后者从此以后拒绝与之谈话。

评价该例句:好评差评指正

19.La question de l'amélioration de la situation des femmes a figuré dans tous les programmes gouvernementaux adoptés par la suite.

19.从此以后,政府的各项规划都坚持一贯地体现改善妇女状况的需求。

评价该例句:好评差评指正

20.Par conséquent, si vous choisissez de location numérique de visa, alors vous pouvez facilement venir aux exposants, heureux de parler affaires!

20.因此,如果您选择威萨数码租赁,从此以后您就可以轻轻松松来参展,高高兴兴把业务谈!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfuration, sulfure, sulfuré, sulfurée, sulfurer, sulfureuse, sulfureux, sulfuricine, sulfuride, sulfurimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

1.Elle préféra toujours croire et faire croire qu'il était parti faire carrière en Amérique.

,她直假装自己的父亲是去了美国工作。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
Food Story

2.Place désormais aux mélanges gourmands sans calories !

还是零卡路里的美

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

3.Près de 800 personnes sont d'ores et déjà sur le sol français.

超过近800余人将在法国国土生活。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Depuis lors, il ne l’appela plus que le docteur Spilett.

,他就把通讯记者叫做史佩莱医生了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

5.De là à être conservateur il y a un bon bout de chemin.

成为保守人士,还有段很长的路要走。

「即学即用法语会话」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

6.Alors aux phénomènes éruptifs succédèrent les phénomènes volcaniques.

,岩浆漫溢的现象就为火山爆发所代替了。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.On avait ouvert encore un hôpital et Rieux n'avait plus de tête-à-tête qu'avec les malades.

市里又开设了家医院,,他只能和病人朝夕厮守。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

8.A partir de là, nous mettons tous les moyens pour vacciner, vacciner, vacciner.

,我们把所有的手段都用在了疫苗接种、疫苗接种、疫苗接种上。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Alors, il ne quitta plus la maison, il s’installa tout à fait.

,他再也不用离开洗衣店了,他已经完全与房子主人家成家了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

10.Je voudrais vous remercier, monsieur Rey Diaz, à compter d’aujourd’hui, nous ne sommes plus des fils de pute.

“我在感谢您,雷迪亚兹先生,因为,我们不是婊子养的了。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Et, dans le quartier, les gens les mieux posés finirent par répéter que Gervaise avait vendu sa fille.

,即使是区里最有声望的人也喋喋不休地谈论起热尔维丝出卖自己女儿的事。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Quoi ! nous devons renoncer à jamais de revoir notre patrie, nos amis, nos parents !

“什么!难道我们必须满足于,再也不能看到我们的祖国、我们的朋友、我们的亲人?”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Le reporter avait raison, et les trappes furent dès lors amorcées avec ces cadavres de renards.

通讯记者的意见很对,,陷阱里的饵就改用死狐狸了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Maintenant, les après-midi se passaient toutes ainsi. La boutique, dans le quartier, était le refuge des gens frileux.

,每到下午都是这样度过的。在本区的这家店铺里便成了怕冷的人们的避寒所了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

15.On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations.

,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Disons tout de suite que désormais cette malle ne le quitta plus, Il l’avait toujours dans sa chambre.

我们现在便说清楚,这只箱子,,不会再离开他了。他总是把它放在自己的屋子里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

17.À compter de ce jour, Rey Diaz développa une étrange héliophobie. À la moindre vue du soleil, son corps s’effondrait.

,雷迪亚兹患上了这种奇怪的恐日症,见到太阳,身心就接近崩溃。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Eh bien ! si vous sauvez Peppino, ce sera plus que du dévouement à l’avenir, ce sera de l’obéissance.

“哦,那么,假如您救出了庇皮诺,,您不仅获得了我的信任,而且还可获得我对您的吩咐的服。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

19.Désormais, chaque fois qu'il lance ses filets, c'est la même inquiétude.

, 每次撒网,都是样的牵挂。机翻

「JT de France 2 2023年1月集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Sauf que depuis, l'équitation a complètement perdu sa fonction  guerrière.

只是,骑马就彻底失去了战争的功能。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supercanon, supercarburant, supercargo, supercarré, supercellule, super-champion, super-championne, superchargeuse, supercherie, superciment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接