Nous avons appris pas mal de choses sur lui.
从他里,我们学到不西。
Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.
而从里,由荣格和阿德勒开创的分裂。
Elle a été envoyée de Strasbourg lors du siège de la ville en 1870.
在1870年斯特拉斯堡被围期间,第一封明信片从里寄出。
Il est arrivé en Italie, d'où il a rejoint la Suisse.
他抵达意大利并从里来到瑞士。
J'ai un balcon d'où j'ai une très belle vue.
(d’où=de ce balcon)我有个阳台,从里望去风景很美。
Sur le sommet des montagnes où se lèvent les nuages, il y a toujours des habitants.
高高的山顶上还有人家居住,白云不时从里升起。
Il a emprunté de l'argent à son amie.
他从朋友里借些钱。
On ne pouvait lui arracher une parole.
从他里一句话也套不出。
Mais nous savons aussi quelles sont les avantages que l'on peut en tirer.
但是,我们也知道我们能从里得到怎样的好处。
Rien ne justifie la violence dans ces deux endroits d'où Israël s'est complètement retiré.
这两个地方的暴力毫无理由,因为以色列已从里完全撤出。
Nous avons appris pas mal de choses chez lui.
从他里, 我们学到不西。
Il l'a appris de son ami.
他从朋友里得知这件事。
Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.
Thaton,太不起眼的一个小镇。从里坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物。
75 % des mères célibataires reçoivent une aide de leur famille.
有75%的单身母亲从亲属里获得支助。
Sa maman a appris la nouvelle par un tiers.
他妈妈从一个外人里得知这个消息。
De là, avant même de s'en rendre compte, il était dans une voiture en route pour la frontière.
从里,他很快就被开车送往边境。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从里,一望无际的平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
On pouvait toujours connaître les précédents, ô combien utiles, en s'adressant à lui.
我们总是可以从他里学到些永远有价值的先例。
De leur part également, nous avons reçu des engagements qu'ils rechercheraient une paix durable.
我们还从他们里获得寻求持久和平的承诺。
Il n'existe pas d'exposés ventilés et détaillés des montants recouvrés auprès de l'employeur.
索赔人没有提供从雇主里收回的款项的细目资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'ailleurs, il faut commencer son séjour par là.
此外,应该始逗留。
Mais reviens pas en arrière ! on marque par la !
但别返回去,我们传!
De là, on pourrait se rendre à la maison des gardes.
可以径直去哨兵的家。
Votre Centre de recherches en nanotechnologie en a d’ailleurs tiré un certain profit.
你们纳米中心赚了不少钱。
Mr. Olbinett passait en ce moment, se rendant à la cuisine située sous le gaillard d’avant.
奥比内先生这时正经过,向前甲板上的厨房走去。
Rieux n'avait plus devant lui qu'un masque désormais inerte où le sourire avait disparu.
厄眼前的塔鲁只剩下了一个再也没有生气的面具,微笑永远消失了。
Un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
有伊甸流出来,滋润园子,分为四道。
B : Bon, voici les clés de la voiture rouge que vous voyez là-bas.
好吧,这是你能看到的红色车的钥匙。
De là, on voit le Champ-de-Mars, l’École militaire, le bâtiment de l’UNESCO et l’hôtel des Invalides.
,人们可以看到战神广场、军事学校、联合国教科文总部大厦和荣军院。
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.
并且他们所要服事的国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物出来。
Voilà… ça je l’ai piqué à mes filles.
这是我偷来的。
Que se dégageait-il de Jean Valjean ? la confiance.
而冉阿让得出的是什么?信任。
Oui, on y organise souvent des expositions et peut découvrir Paris et une partie de la banlieue.
有,上面经常举行展览,人们也能俯瞰巴黎和一小部分城郊地区。
Mais on ne trouva chez lui que réserve et silence.
然而他们他得到的只是克制与沉默。
Ce fut tout ce que l'avocat put obtenir d'informations.
这就是所有律师先生医生获得的信息。
On en a entendu parler avec des amis.
我们朋友听说了这件事。
Je peux obtenir des avantages de leur part.
我们可以他们获得优惠的运输和保险费。
Je ne lui enlève rien pour le donner à Julien.
我并没有他夺走什么送给于连。”
Il venait de voler aux lois un homme qui leur appartenait.
他法律扣下一个属于法律制裁的人。
La " langue maternelle" , c'est la langue qu'on apprend de nos parents.
“langue maternelle”意味着父母学到的语言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释