有奖纠错
| 划词

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

评价该例句:好评差评指正

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'incline devant aucune autorité.

他不向任何权威低头

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都说没红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

评价该例句:好评差评指正

La foi soulève des montagnes.

信念能叫高山低头

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免的后果低头,反应态度相当积极与

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观主义低头,说迄今的努力都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Fil des ideés dans la calme nuit (La dynastie Tang LiBai) La clarté de la lune devant de la lit...

静夜思 -唐。李白 床前明月光, 疑是地上霜。举头望明月, 低头思故乡。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸的是,少数一些有罪的国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金的法所有人正

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得慢.. 我们现真正的海面上, 周围的海岛慢慢的游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞的好片.

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而高尚的民族造成无谓的痛苦,她不会因为一种越来越无理的为而低头或屈服。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责的态度采取动,不向威胁伊拉克未来的仇恨和报复的恶性循环低头

评价该例句:好评差评指正

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念纳粹第三帝国下丧生的人,那不是一种空洞的姿态,而是表示认识,胜利拯救数百万人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Les massacres de Deir Yassin et d'ailleurs ont-ils incité les Palestiniens à renoncer à leurs droits légitimes ou à se soumettre aux diktats de certains Israéliens, fondés sur une culture de meurtre, de colonisation, d'expulsion et d'occupation?

代尔雅辛和其他地方的大屠杀难道使巴勒斯坦人放弃法权利或向某些以色列人建立谋杀、殖民化、占领和驱逐文化基础上的想法低头吗?

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争法化,这就证明安理会的存是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则性的标准,以此来评价走向战争的决定。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la recommandation 4 b), l'objet de l'article 61 n'est pas tant d'obtenir les sanctions que constituent un mandat d'arrêt international et le gel des avoirs (mesures qu'un juge unique est habilité à ordonner) mais de permettre à l'opinion publique d'examiner les preuves existant contre un accusé qui refuse d'être traduit en justice et qui est protégé par un État qui n'exécute pas ses obligations vis-à-vis du Tribunal, ce afin de susciter une condamnation publique et de l'accusé et de l'État en cause.

至于建议4(b),规则61的目的主要不是为求取国际逮捕证和冻结资产等制裁(这两项制裁都可以由同一名法官裁定),而是使公众能够检查对一名不向正义低头而且正被一个不履其对法庭所负义务的国家庇护的被告所提出的证据,从而导致公开谴责这名被告和这个国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机, 半合成型砂, 半合子, 半和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

On fait monter et descendre des informations.

我们通过抬来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

维尔福叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Qu’il apprenne à s’incliner devant la royauté de Zeus.

让他学会在宙斯王权面前认错。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.

但是由于愤怒,鹿撞向他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !

“叫她先来找朕认错。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

民间笼罩着暮气,群众易于向权

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mrs Weasley leur adressa un grand sourire.

韦斯莱夫人笑眯眯地看着他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et s’il ne s’exécute pas ? demanda la femme.

“万一他不?”妇人问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry regarda ses pieds, mais ils avaient disparu.

哈利看自己的脚,真奇怪,它们消失了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.

互相打招呼的时候,他们喜欢或仪式化的鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Crispez-vous! Crispez-vous! Crispez-vous! Sur la siège! A dos!

姿势放,姿势放,姿势放!坐在座位上!弯腰!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les petites feront le guet. Tu nous aideras. Il s’exécutera.

两个小把戏可以把风。你也可以帮帮我们。他会的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je baisse décidément les yeux, j’aurai l’air de faire collection de leurs paroles.

如果我老是不看他们,又好像是搜集他们的言论。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie, épouvantée de ne pas recevoir sa tatouille, redevenue toute pâle, lui ôta ses souliers.

拉丽没有挨父亲脚踢,心中越发害怕起来,脸色变得煞白,替他脱了鞋子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

!你个反动顽固分子!”

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«L'encre? » a demandé l'inspecteur et il a regardé ses mains qui étaient toutes bleues.

“墨水?” 督学问,他看了看,他的手已经全被染蓝了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, penchée sur son ouvrage, hocha la tête d’un air d’approbation.

热尔维丝在烫着衣服,听到他的话不由地微微点,像是表示赞许。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toutes ces merveilles, je les contemplais en silence. Les paroles me manquaient pour rendre mes sensations.

静静地思索着这些奇观,找不出能表达我的感觉的字眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle restait immobile comme une statue, les yeux fixés sur le bout de ses chaussons.

盯着自己的拖鞋,像雕像一样一动不动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’enfant baissa la tête sans répondre. Puis, il eut un léger signe pour dire qu’il reconnaissait le monsieur.

艾蒂安先是不语,接着才轻轻地点了点,表示他认得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌, 半脊椎, 半寄存器, 半寄膳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接