有奖纠错
| 划词
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière poussa un long murmure d’étonnement.

全场响起阵持续颇久的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et un son est sorti de sa bouche, un son indistinct, un murmure plaintif.

它嘴里发出种不清楚的种悲哀的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il se tut. Des grognements coururent. Une partie des mineurs semblait hésiter. Plusieurs retournèrent près du puits.

他不言语了。人群里发出阵嗡嗡的部分矿工似乎在犹豫。有几人回到井口旁边去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entre les haies, parmi les buissons, il n’y avait qu’un frôlement léger, une vague rumeur des voix de la nuit.

在树篱之间,在灌木丛当中,只有窸窸窣窣的夜里的含混模糊的

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Dans l'auditorium, les membres échangèrent des regards et de légers murmures commencèrent à se faire entendre, tandis que le visage de Hynes pâlissait peu à peu.

会场中,人们面面相觑,接着响起了,而希恩斯的脸则渐渐变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

S’il eût écouté, il eût entendu, comme une sorte de murmure confus, le bruit de la salle voisine ; mais il n’écoutait pas, il n’entendait pas.

假使他听,他会听见隔壁厅里的,象种嘈杂的。但是他没有听,也听不见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom, un murmure d’étonnement passa comme un frisson parmi les auditeurs de cette scène. Depuis la veille, le nom de Morcerf était dans toutes les bouches.

听到字,看到场争吵,旁观之中发出了阵阵惊异的。从昨天以来他们整天都在谈论马尔塞夫。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je ne sais pas combien de temps a passé. Marie m'a parlé de son travail et elle souriait sans arrêt. Le murmure, les cris, les conversations se croisaient.

我不知道过了多少时间。玛丽跟我讲她的工作,她不住地微笑。,喊叫,谈话交织成片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Les froissements et les murmures s'interrompirent brutalement. Tous levèrent la tête dans la même direction, ce qui permit à Luo Ji de savoir où se trouvait la position de l'écran retransmettant son image.

会场上的翻纸和戛然而止,所有的人都抬头望着方向,现在罗辑知道会场上显示边图像的屏幕在什么位置了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, de l’autre côté du palier, des voix alarmées chuchotaient ; et, lorsqu’il sortit, il vit s’ouvrir la porte de ses filles, qui toutes deux parurent, vêtues de peignoirs blancs, passés à la hâte.

时,从楼梯口的另边,传来惊惶的;他走出房门的时候,看见女儿们的房门开了,两女儿穿着匆忙披上的白睡衣起走出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De courts silences se faisaient, coupés de chuchotements rapides, une attente agacée et fiévreuse, avec des courses brusques de robe, madame Lorilleux qui avait oublié son mouchoir, ou bien madame Lerat qui cherchait un paroissien à emprunter.

短暂的沉默时时被短促的所阻断。厌倦和气恼的等待伴随着妇人们长裙的窸窸响;罗利欧太太忘了带上她的手帕,罗拉太太找寻着刚刚借来的那本祈祷书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entravé, entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接