有奖纠错
| 划词

Les dépanneurs Couche-Tard s’y sont pris tôt pour appliquer la nouvelle loi.

“猫头鹰”便利店集团早已经在动手,作好了执行这项新法令的准备。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs ne pourront plus voir les cigarettes dans les présentoirs des dépanneurs et dans la plupart des points de vente.

便利店和大部分零售点的商品货架上,购买者将看不到香烟的踪影。

评价该例句:好评差评指正

Chacun a ensuite réalisé des relevés sur 24 produits de consommation courante au sein d'hypermarchés, supermarchés, enseignes hard discount et commerces de proximité.

每位调查员对一些、大卖以及便利店的24日常消费品制作了调查清单。

评价该例句:好评差评指正

Marché des produits grand potentiel pour les perspectives de développement, est le seul moyen à l'hôpital, les pharmacies, les super-business, les magasins de proximité et d'autres canaux de vente.

公司产品空间极大,发展潜力前景好,是目前唯一能在医院、药店、商便利店道销售的产品。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté qui se posait au pays était de trouver comment tirer profit des IED tout en préservant l'équilibre politique et social, en particulier avec l'expansion accélérée des magasins de proximité.

该国面临的重大挑战是如何利用外国直接投资,同时维持社会和政治的平衡,尤其是在便利店迅速扩展的情况下。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont estimé que les pertes d'emplois seraient en fin de compte compensées par la création d'autres emplois, notamment, car les grands distributeurs attirent des étals, des magasins de proximité et d'autres structures dans leur voisinage.

另一些专家提出,创造的就业机会最终会过任何损失的就业机会,因为大规模零售商在其附近吸引了一系列的货摊、便利店和其他设施。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soumet les entreprises qui emploient des mineurs (comme les établissements de restauration rapide, les magasins de proximité, les stations-service et les cybercafés) à des inspections scrupuleuses de leurs conditions de travail pendant les vacances d'été et d'hiver, et celles qui enfreignent la loi sont sanctionnées.

政府在寒暑假期间对工作所进行密集检查,目的是保护未成年工人的工作条件(例如,快餐店、便利店、加油站、网吧),并对违法者实施法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité, culsagéeite, culte, cul-terreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(中国菜)

Au Japon, il est en vente dans toutes les pâtisseries et de nombreux petits points de vente.

在日本,在每家面包店或小便利店里都可以买到它。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.

取而代之的是,我们在便利店买到的这个没有味道的法棍面包,就变

评价该例句:好评差评指正
魁北法语

Et beaucoup d'entre elles, d'ailleurs, s'appelent sans ambiguïté l'épicerie " Couche tard" ou " Le dépanneur couche tard" .

顺便说句,很多人都准确地称它为 " 深夜 " 或 " 深夜便利店" 。

评价该例句:好评差评指正
魁北法语

Et ça ne ferme pas avant 11 heure du soir, parfois bien plus tard, et parfois le dépanneur est ouvert toute la nuit.

而且晚上11点才关门,有时更晚, 有时便利店会整夜放。

评价该例句:好评差评指正
魁北法语

Et, ces épiceries, elles sont situées bien souvent dans des centres commerciaux alors que le dépanneur on le trouve dans des zones d'habitations.

而且,这些杂货店,他们通常位于购物中心,而便利店则位于居民区。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc… là par exemple, il y a tout un rayon toujours de BD et puis les gens… même les adultes hein, tout le monde achète des BD et ils lisent des BD comme ça et puis après même ils les jettent.

比如在便利店里,有个漫画书架,人们,甚至是成年人,所有人都买漫画,他们像这样看漫画,然后会扔掉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cultuelle, culturalisation, culturaliser, culture, culturel, culturellement, cultures, culturisme, culturiste, Cumagloia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接