C'est un simple repas de famille.
是
顿家
便饭。
Le pillage des ressources, les assassinats ciblés et extrajudiciaires, la destruction des habitations et la limitation systématique des déplacements de la population palestinienne ont été le lot quotidien des peuples des territoires occupés.
对资源的掠夺,有目标的暗杀和法外处决,破坏住房和有计划地限制巴勒斯坦人的行动,成了被占领土人民每天的家
便饭。
Nous devrons également garder bien présent à l'esprit le fait qu'amender la Charte n'est pas une chose banale et que les amendements proposés devront être adoptés sur la base du plus large accord possible entre les États Membres, y compris les cinq membres permanents du Conseil.
我们还应当随时记住,对《宪章》的修正不是家
便饭,提出修正必须以包括五
任理事国在内的会员国达成最广泛共识的为基础。
Le discours hostile demeure la norme, et la stabilité a continué d'être menacée, de la façon la plus dramatique par les incidents des 9 et 17 janvier, mais également par les actes d'éléments incontrôlés et, pour la première fois, par des incursions aériennes effectuées par les deux parties.
相互指摘仍然是家
便饭,状况依然不稳,1月9日和17日发生的事件最为严重地对稳定构成威胁,而某些无赖行径和双方首次进行的空中入侵也对稳定构成威胁。
Le montant de l'allégement de dette consenti au titre d'un accord conclu avec les membres du Club de Paris a donc été trop limité pour apporter des solutions durables aux difficultés de paiement des pays débiteurs pauvres, et les démarches répétées auprès du Club en vue d'obtenir un nouvel allégement sont devenues la norme pour nombre d'entre eux.
因此,根据巴黎俱乐部协议提供的债务减免额太小,不足以可持续地解决贫穷债务国的偿债困难,许多债务国反复造访巴黎俱乐部请求多加减免,已
成了家
便饭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。





