有奖纠错
| 划词

Des succès indispensables pour compenser le recul du marché national.

巨大成功弥补了国内市场

评价该例句:好评差评指正

Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?

如果有人给我们一次重来机会,这会改变我们生活么?

评价该例句:好评差评指正

Allons de l'avant et résistons à toute action qui nous ferait rétrograder.

让我们前进,不断前进,而且让我们抵制我们任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a sans aucun doute subi un revers important.

和平进程无疑发生了严重

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.

这方面,篡改历史任何企图将和解目标

评价该例句:好评差评指正

Cet accent exagéré témoigne en fait d'un recul dans ce domaine crucial.

确实,这种过分反映了这个至关重要领域中

评价该例句:好评差评指正

Ce déséquilibre traduit en fait une régression dans ce domaine vital.

实际上,这是该重要领域中

评价该例句:好评差评指正

Cela reviendrait à un formidable pas en arrière et à une attitude juridiquement irrecevable.

这样做将是一种严重,而且法律上也是站不住脚

评价该例句:好评差评指正

Loin, dans l'ensemble, d'enregistrer des progrès, nous avons, dans trop d'endroits, perdu du terrain.

不但远远没有取得全面进展,而且我们很多地方出现情况。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut revenir à la course aux armes nucléaires du vingtième siècle.

绝不能到20世纪核军备竞赛局面。

评价该例句:好评差评指正

La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.

此问题上还存从现有已经达成谅解上严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ils entraînent aussi souvent un net recul de ce droit.

这种费用实际上往往还会产生大作用。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire avance, elle ne revient pas en arrière.

历史是向前迈进,不是

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un recul décevant, et je ne peux qu'espérer un changement d'attitude à l'avenir.

这是一个令人失望,我只能希望今后人们想法会有所改变。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire n'est pas réversible.

历史是不会

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

许多发展中国家,暴力冲突留下了发展深深烙印。

评价该例句:好评差评指正

Cela constituerait une régression du point de vue de la réalisation du droit à une alimentation suffisante.

出现这种情况就等于实现适足食物权方面

评价该例句:好评差评指正

Cette tragique régression est inacceptable.

这种局势严重现象绝不允许持续下去。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le récent conflit frontalier a provoqué un important retard dans l'application et l'élargissement des programmes et activités.

此外,最近边界冲突造成了相关计划、活动实施和扩展方面

评价该例句:好评差评指正

C'est de «l'intégration» à l'envers.

这是一种“纳入主流”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Le gogol est la version régressive du spectateur.

gogol(傻瓜)观众倒退版本。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’y a pas plus de reculs d’idées que de reculs de fleuves.

思想江河有更多倒退余地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.

,文明永远倒退,客观规律必推动着文明前进。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La prédiction selon laquelle le niveau de vie reculerait d'un siècle s'est-elle réalisée ? interrogea Luo Ji.

“生活水平倒退一百年预言真成了现实?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您妨说多灾多难欢乐,如今,目从那次倒霉所谓一八一四年倒退以后,也就可以说昙花一现欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant le mouvement rétrograde du Nautilus s’accélérait, et marchant à contre hélice, il nous entraînait avec une grande rapidité.

而,“鹦鹉螺号”倒退动作在加速,机轮在倒转,载着我们全速后退。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

On assiste même à un dangereux retour en arrière.

我们甚至正在目睹危险倒退

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ce serait alors un retour en arrière de 50 ans.

那将 50 年倒退

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'ONU parle, de son coté, d'une mesure « cruelle et régressive » .

联合国称其为“残忍和倒退措施。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

On mesure là le grand bond en arrière stratégique de Marine Le Pen.

玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 伟大战略倒退衡量标准。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Voilà Monsieur ça vous va l'arrière?

这样,先生,这对你来说倒退??

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'objectif est toujours le même : imposer par la force une vision rétrograde de l'Islam.

目标一样:用武力强加伊斯兰教倒退愿景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est un grand pas en arrière pour les femmes, à l'intérieur comme à l'extérieur des cours de justice.

- 对于法庭内外女性来说,这一个很大倒退

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour ce combat régressif organisé chaque année fin août en Espagne, 130 t de tomates sont spécialement cultivées pour l'occasion.

对于每年 8 月底在西班牙举办这场倒退斗争,130 吨西红柿为此特别种植

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans certains cas extrêmes de régression de l'âge, il est possible de pleurer en position fœtale ou même de faire pipi au lit la nuit.

在年龄倒退极端情况下,可能会蜷缩成胎儿姿势哭泣,甚至晚上尿床。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Comment expliquer le recul des politiques environnementales comme un signe de découragement et de fatalité face à un réchauffement annoncé comme inéluctable ?

如何解释环境政策倒退否反映了面对被视为可避免全球变暖,人们感到沮丧与宿命感?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est ce que l'on appelle la régression en âge, un mécanisme de défense par lequel ton comportement revient temporairement à des stades antérieurs de ton développement.

这就所谓年龄倒退,这一种防御机制,通过它你行为暂时回到你成长早期阶段。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

" C'est un retour en arrière de trente ans" : la réaction de la gauche espagnole après une modification de la loi sur l'avortement.

" 这三十年来倒退" :西班牙左派在堕胎法修改后反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.Biden: Je sais que c'est une grande déception pour beaucoup et pour moi aussi, mais on ne peut pas laisser cette décision faire revenir notre pays en arrière.

拜登:我知道这对许多人和我来说都一个很大失望,但我们能让这个决定让我们国家倒退

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

Je me suis rendu compte qu'en jouant sur le côté effet de miroir, c'est-à-dire qu'il y a la mémoire régressive mais de manière noble de Nike, qui va vers le jour de sa naissance.

我意识到,通过发挥镜像效应一面,也就说,有倒退记忆,但以一种高贵方式,耐克走向了它诞生那一天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端