有奖纠错
| 划词

1.Vers le soir, les premiers corps ont été aperçus flottant dans la rivière Tshopo.

1.傍晚,第一批尸体浮出Tshopo河

评价该例句:好评差评指正

2.Puis, le soir, ils ont été placés dans un camion où ils ont passé la nuit.

2.然后,傍晚,他们被送一辆卡车并在卡车过夜。

评价该例句:好评差评指正

3.Les audiences commencent à 8 h 30 et finissent à 19 h 10.

3.法庭的听证工作从830分开始,最晚可傍晚710分才结

评价该例句:好评差评指正

4.Mercredi soir, aux alentours de 19 heures (heure locale), un attentat-suicide à la bombe a été commis par un Palestinien dans le nord de Jérusalem.

4.傍晚大约7(当地间),一名巴勒斯坦自杀投弹手在北耶路撒冷一居民点自行引爆。

评价该例句:好评差评指正

5.Deux camions spéciaux de l'armée ont commencé en début de soirée à arroser le réacteur 3 de la centrale nucléaire de Fukushima, après une tentative avortée du canon à eau de la police.

5.在警察厅派出的注水车进行反应堆冷却工作失败后,日本自卫队出动两辆军用注水车在傍晚开始对福岛第一核电站3号机组进行注水冷却。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洋涡流, 大洋洲, 大样, 大摇大摆, 大摇大摆地走, 大摇撸, 大要, 大爷, 大野, 大业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

1.Il atteindra la Martinique et la Guadeloupe dans la soirée.

傍晚飓风即会到达马提尼克岛和瓜德罗普。

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
哪里?

2.Le vent s’était levé en fin d’après-midi et soufflait déjà fort. Ils ne s’alarmèrent pas.

傍晚,海上突然起风了,风势从一开始就颇为猛烈。

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

3.Dans le Rhône, le ciel s'est soudainement assombri en début de soirée.

罗讷河谷的天色傍晚突然暗了来。机翻

「JT de France 2 2023年7月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

4.Le rassemblement non déclaré se termine dans le calme en fin de soirée.

未宣布的聚会傍晚结束平静地结束。机翻

「JT de France 3 2023年3月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

5.En fin d'après-midi, en début de soirée, on va surveiller cette neige sur les Hauts-de-France et l'Ile-de-France.

结束傍晚开始,我们将监测上法兰西岛和法兰西岛的这场雪。机翻

「JT de France 3 2022年12月合」评价该例句:好评差评指正
火光之色

6.Si ça continue comme ça, se disait-il, à la nuit tombée, il n'y aura plus un seul Péricourt vivant à Paris !

再这样继去,他心里想,到傍晚,佩里顾家族巴黎可就一个活着的人也不剩啦!

「火光之色」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

7.Il n'interrompait son travail que pour prendre ses repas et faire, le soir, une promenade, du côté de Hamstead Gealth, quand le temps le permettait.

吃饭傍晚当天气允许,到汉姆斯提德盖尔斯那边散步才中断工作。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合

8.Ils ont finalement été relâchés avant, pour certains, d’être de nouveau appréhendés alors qu’ils participés à un rassemblement en début de soirée. Daniel Vallot, Moscou, RFI.

他们终于被释放,对于一些人来说,他们参加傍晚再次被捕。丹尼尔瓦洛特,莫斯科,RFI。机翻

「RFI简易法语听力 2019年7月合」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

9.Marius à la nuit tombante suivait le même chemin que la veille avec les mêmes pensées de ravissement dans le cœur, lorsqu’il aperçut, entre les arbres du boulevard, Éponine qui venait à lui.

这天,马吕斯傍晚,正顺着他昨晚走过的那条路往前走,心里想着那些常想的开心事,忽然看见爱潘妮树林和大路之间向他走来。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

10.L'incendie maîtrisé en début de soirée a finalement parcouru 10 ha, mais pour beaucoup, ce feu n'est qu'un aperçu de ce que les Pyrénées-Orientales s'apprêtent à vivre dans les prochaines semaines.

- 傍晚开始得到控制的大火最终覆盖了 10 公顷,但对于许多人来说, 这场大火东比利牛斯山脉未来几周将要经历的事情的一瞥。机翻

「JT de France 3 2023年5月合」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Vers quatre heures du soir, une colline, qui pouvait passer pour une montagne dans un pays si plat, fut signalée à l’horizon. C’était la sierra Tapalquem, au pied de laquelle les voyageurs campèrent la nuit suivante.

快到傍晚4点钟,远远地望见一个丘陵地平线上,丘陵相当高,这样平坦的地区里可以算作一座山了。那就塔巴尔康山,行人这山脚过了夜。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Vers cinq heures du soir, on eut la vue complète de l’île. On en apercevait les moindres détails, grâce à cette limpidité atmosphérique qui est particulière à la lumière que versent les rayons du soleil à son déclin.

傍晚五点钟,小岛的面目已很清楚了,岛上的一切都历历目,这因为夕阳,大气特别明亮透彻的缘故。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

13.Le lendemain, — car il ne vivait que de lendemains en lendemains, il n’y avait, pour ainsi dire, plus d’aujourd’hui pour lui, — le lendemain il ne trouva personne au Luxembourg, il s’y attendait ; à la brune, il alla à la maison.

第二天——因为他现老靠第二天过活的,可以说他已无所谓有今天了——第二天,他又去公园,谁也没遇见,他那儿等去,傍晚又到那楼房面。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大衣的面子, 大姨, 大姨子, 大义, 大义凛然, 大义灭亲, 大意, 大意失荆州, 大阴唇, 大音程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接