有奖纠错
| 划词

Au cours de ces 50 dernières années, la baisse de la mortalité a surtout concerné l'enfance.

过去50年间,死亡率下降的一个主要部分是发生

评价该例句:好评差评指正

La coutume permet des mariages précoces d'enfants dès la naissance ou au cours de l'enfance .

习惯允许孩子一出生或还就提前结婚。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de handicap chez les enfants reste élevé, et l'incidence de certaines maladies infectieuses (diphtérie, tuberculose, syphilis) augmente.

残疾的发生率仍旧很高,此外某些传染病如白喉、肺结核和梅毒也增加。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie nationale pour l'alimentation vise à répondre aux besoins nutritionnels de la population à tous les stades de la vie (femmes enceintes, nourrissons et enfants, adolescents, adultes et personnes âgées).

《国家营养战略》关注人口包括孕期、婴、青少年期、成年和老年期内的人生各阶段的营养需要。

评价该例句:好评差评指正

Le bureau du Viet Nam a été prié par les commissaires aux comptes de soumettre au Conseil d'administration un rapport spécial sur l'élaboration des programmes et sur le financement des activités visant à prévenir les traumas chez les enfants.

审计员们要求越南办事处向执行局提交特别报告,内容是预防损伤活动的方案进展筹资情况。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts s'intensifient pour créer et développer des partenariats avec des organisations non gouvernementales en vue de l'élaboration de politiques et de procédures visant à améliorer la situation des enfants et de l'organisation d'activités et de campagnes axées sur des problèmes précis.

为了解决一切各式各样的问题,已出进一步努力,以便制定政策和方法以改善状况并且发动和开展活动与运动以期解决具体问题方面,从而可形成和发展与非政府组织间的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie de prise en charge intégrée des maladies infantiles et néonatales prévoit une gamme d'interventions visant à prévenir et prendre en charge les cinq maladies infantiles les plus communes susceptibles d'entraîner la mort : les maladies respiratoires aiguës, la dysenterie, la rougeole, la malaria et la malnutrition.

新生疾病综合管理战略包括一系列干预措施,以防止和控制最有可能导致死亡的五种主要疾病:急性呼吸道感染、腹泻、麻疹、疟疾和营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport contient un certain nombre de propositions pour un appui qui serait apporté aux parents au cours des différentes phases de l'enfance d'un enfant, ainsi que des propositions concernant les méthodes et le contenu de l'éducation parentale en fonction du développement de l'enfant et de ses besoins.

报告包括多项建议,如子女的不同阶段对父母的支持,以发展和需求的父母教育方法和内容。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de façon peu surprenante des résultats préliminaires que, dans la plupart des pays étudiés, les garçons risquent davantage que les filles de mourir dans leur enfance en raison de facteurs biologiques, mais l'avantage qu'ont les filles dans ce domaine varie considérablement d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre.

初步结果表明,正如根据生物因素可以预期的,开展研究的大多数国家,男孩死亡的风险高女孩;然而,女性的优势国家之间以世界各主要地区之间存巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en cette session fort extraordinaire, il nous est donné de créer un monde nouveau et meilleur pour tous nos enfants : un monde de sécurité et de santé, où ils ne sont pas exploités; où leurs parents les guident, dans la sécurité, du berceau à l'enfance et de l'adolescence à l'âge adulte.

今天,本次特别会议上,我们有机会为全体建立一个崭新和更为美好的世界:一个感到安全和健康的世界,一个他们不受到剥削的世界,一个父母可以指导他们的子女安全的渡过婴期、、青少年期,直至成年的世界。

评价该例句:好评差评指正

Chez les enfants, il est à l'origine d'insuffisances pondérales à la naissance, de retards dans le développement du fœtus, de malformations congénitales, de troubles respiratoires, de cas de mort subite inexpliquée du nourrisson, de retards de la croissance, de troubles de la connaissance et du comportement et de risques accrus de cancer pendant l'enfance.

出生时发育严重迟缓、体重低和先天畸形;出生后的健康影响包括:呼吸道问题,婴猝死综合症风险增加、身体发育缓慢、认知和行为问题多以癌症风险高。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) examine actuellement les thèmes relatifs à la famille et élabore une approche intégrée de la célébration du dixième anniversaire; et le Conseil de l'Europe appuie diverses activités et politiques ayant un lien avec l'enfance, les affaires familiales, les droits de l'enfant et l'aide à l'enfance et à la famille.

加勒比共同体秘书处正审查家庭主题,并正制定纪念十周年的综合办法,欧洲委员会正促进政策、家庭事务、权利和社会对家庭支持等领域中的活动和政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que, lorsqu'il s'agit de remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention, les États parties n'accordent pas une place suffisante aux jeunes enfants en tant que titulaires de droits ni aux lois, politiques et programmes permettant de réaliser ces droits pendant cette période bien spécifique de l'enfance.

委员会感到关切的是,履行《公约》之下的义务过程中,缔约国没有对属权利主体的幼给予足够重视,也没有对这一独特阶段实现其权利所需的法律、政策和方案给予足够重视。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Code de la Famille ne dit rien au sujet de l'âge légal pour le mariage ou de l'âge officiel de la majorité; par conséquent, il est certain que les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant pourraient être intégrées à ce projet.

《家庭法典》草案对结婚年龄或年龄只字未提,而《公约》和《权利公约》的条款无疑能够纳入该法典。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les enquêtes effectuées dans ce domaine révèlent que cette tranche d'âge - 1 à 6 ans - est celle de la socialisation, et que l'étude effectuée par l'État partie a montré que les hommes devenaient violents lorsque leur rôle social était remis en cause, on peut dire raisonnablement que davantage d'efforts doivent être déployés pour traiter le problème de la violence à l'égard des filles dès la prime enfance.

有研究表明这个年龄段的最容易社会化,而且考虑到巴林自己的研究也显示,男子社会角色受到挑战的时候会变得非常狂暴,因此有理由做出更大的努力的早期解决暴力侵害妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出於无知, 出於自愿, 出于, 出于本能的, 出于好玩, 出于好意做某事, 出于礼貌做某事, 出于善心, 出于神力, 出于无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接