有奖纠错
| 划词

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童福利院生活得到充分发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图庭寄养,并且注意到安置在各福利院儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体救出儿童基本权利方面,哥伦比亚儿童福利院迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利院孤残儿童脱残专项工程在卫生部极支持和配合下,在国际社会一些慈机构帮助下,仍在极进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导庭寄养,这是替代性照料一种形式;并建议,将儿童送进福利院,只能作为最后“不得已而为之”办法,应考虑到儿童最大利益。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利院儿童,共有11 400名这类儿童,其包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区充分数据。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle souhaitait avoir des éclaircissements supplémentaires dans deux domaines : a) les besoins des enfants les plus vulnérables et les mesures prises pour y répondre, dont il était fait mention au paragraphe 11 du projet de descriptif de programme du pays; et b) la situation des enfants qui vivaient en milieu institutionnel, y compris le nombre total de ces enfants et les tendances en matière de retrait des enfants des institutions.

但是,她要求进一步澄清以下两个方面:(a) 国方案文件草案第11段提到最弱势儿童存在哪些需要或将为其采取哪些行动;以及(b) 福利院儿童状况,包括儿童总数以及他们离开福利院趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ces textes prévoient que l'aide de la collectivité doit être assurée aux personnes âgées veuves ou isolées, aux handicapés et aux orphelins qui réunissent les conditions requises pour bénéficier de l'aide publique dans les villes; une aide à la fois collective et individualisée est offerte à ces personnes dans les régions rurales; l'aide collective est en général organisée par les centres d'aide sociale, les maisons de retraite, les centres de convalescence, les établissements qui accueillent des enfants et d'autres établissements de même nature.

对城市孤寡老人、符合供养条件残疾人和孤儿实行集供养,对农村孤寡老人、符合供养条件残疾人和孤儿实行集供养与分散供养相结合;集供养一般通过举办社会福利院、敬老院、疗养院、儿童福利院等福利机构进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méthylacrylate, méthylal, méthylallyl, méthylamine, méthylaminoptérine, méthylamphétamine, méthylaniline, méthylarsinate, méthylarsine, méthylation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接