J’achète des gâteaux pour la route, des passants proposent sans cesse de petites brioches faites maisons.
我买了些糕点路上吃,小贩们不厌其地兜售自指奶油圆蛋糕。
Troisièmement, la lenteur des progrès du désarmement à l'échelle mondiale a fourni à certains pays des raisons de défendre des conceptions discriminatoires et les a incités à faire ouvertement état des programmes nucléaires qu'ils menaient.
第三,全球裁军
进度迟缓,使一些国家有理由提出采取有区别
方针,并加以公开兜售,宣布它们本国
核计划。
Tout ce qui précède se produit au moment même où le Premier Ministre israélien essaie de faire accepter son « désengagement » unilatéral à la communauté internationale, et reçoit même des assurances à cet égard, au mépris total des dispositions pertinentes du droit international.
就在发生所有这一切
同时,以色列总理正在向国际社会兜售他
单方面“脱离接触”计划,并得到一些人完全不顾国际法
有关规定向他作出保证。
Le travail dans ce secteur permet aux femmes de conjuguer leurs activités productives et procréatives dans des occupations rémunérées telles que la vente ou le colportage, la tenue de petits bistros ou de petits commerces, de blanchisseries ou la couture à domicile.
妇女从事非正规工作,可以通过叫卖、兜售、经营小餐馆或店铺、在家洗衣或缝纫等谋生活动,将生育任务与生产工作、生产任务两者兼顾。
Cependant, au cours de la première partie de la période considérée, il y a eu un déclin dans les zones franches (en particulier la fabrication de vêtements) car les fabricants ont émigré vers des pays où le travail coûte moins cher, tels que le Mexique.
在审查期间
前期,制造商转移到低成本中心如墨西哥等地,对自由贸易区(尤其是制衣业)产生了附带影响,一个严重后果是数以千计
低技术女雇员被取代,她们中有些人转向到处兜售小型家庭或个人用品。
L'argument selon lequel toute action à la Conférence du désarmement est bloquée par la règle du consensus qui permet à un nombre restreint d'États de propager des désaccords sur la portée et le but du traité et ses prétendus liens avec d'autres questions est intenable.
那种认为协商一致规则阻碍了裁谈会
行动,使得少数国家有能够就条约
范围和宗旨及其与其他问题
推定联系兜售不同意见
说法是站不住脚
。
D'après cette proposition, une personne qui, en transmettant des informations concernant les adresses et numéros de téléphone ou autrement, commercialise les services d'une autre personne à titre onéreux, afin que celle-ci se livre à des rapports sexuels ou à tout autre acte sexuel, peut également être condamnée pour proxénétisme.
根据这项提案,通过传播联络信息或以其他方式兜售付费性交或其他相应性行为
人也可以被判犯有拉皮条罪。
Dans l'application de cette législation, l'objectif primordial est de protéger les enfants contre les sévices, les mauvais traitements, la négligence, l'abandon, l'exploitation sexuelle, la participation à des spectacles publics, et les activités illégales comme le colportage illégal, les jeux de hasard et la mendicité, et de prévenir ces délits.
在执行这一法律方面主要
目
是防止和保护儿童免遭凌辱、虐待、忽视、遗弃、性剥削、参与公众娱
和诸如非法兜售、赌情或乞讨等非法活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
力 2016年5月合集
力 2022年7月合集
力 2014年7月合集
力 2018年7月合集
力 2014年3月合集