有奖纠错
| 划词

Les États-Unis ne peuvent tromper quiconque à cet égard.

美国无法把这些概念给任何人。

评价该例句:好评差评指正

J’achète des gâteaux pour la route, des passants proposent sans cesse de petites brioches faites maisons.

买了些糕点路上吃,小贩们不厌其自指奶油圆蛋糕。

评价该例句:好评差评指正

La seule activité d'intérêt consistait à vendre un produit comme étant le meilleur produit disponible.

当时,大家做的唯一一件事就是把自己的东西当作最好的东西

评价该例句:好评差评指正

Qui, au prétexte de montrer des nappes, fait entrer des complices chez des personnes handicapées ou aveugles?

是谁向残疾人和盲人桌布,而使同伙趁机偷窃?

评价该例句:好评差评指正

Ni l'une ni l'autre de ces deux sociétés ne connaît l'origine du pyrochlore propres à la vente.

两家公司都不知道Rukeba先的烧绿石的可能原产

评价该例句:好评差评指正

Une tentative de faire passer ces plans en les soumettant à un vote va inévitablement polariser l'Assemblée générale.

企图将这些模式提交表决以期这些计划,必然会分化大会。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il dans le droit malaisien des dispositions interdisant le courtage en armes au profit de terroristes et organisations terroristes?

□ 是否有什么法律规定禁止向恐怖分子及其组织武器?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.

今天,他们想向自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture s'entend de la vente, du transfert, de l'offre à la vente, du prêt, du don ou de l'intermédiation.

所谓供应,是指销、转让、、出借、赠送或中间商交

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières comportent le trafic de drogues, le hold-up de banques et la production frauduleuse de cartes d'identité et de crédit.

犯罪活动包括非法药品、抢劫银行以及利用身份证和信用卡诈骗等。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les allégations selon lesquelles des usines pakistanaises proposeraient des mines antipersonnel à la vente au Royaume-Uni sont pure invention.

关于巴基斯坦工厂在联合王国杀伤人员雷的指控纯属空穴来风。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de très nombreux enfants travaillent dans le secteur informel - comme vendeurs ambulants, chiffonniers, etc. - sans aucune protection légale.

但是,有很多儿童从事非正式的工作,例如在街头,捡废纸等等,这些儿童没有任何法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Elle est mal placée pour venir maintenant se plaindre ou sermonner la communauté internationale sur les moyens de réduire les coûts financiers.

它现在无法挤出鳄鱼泪或向国际社会削减财政代价的式。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 10 dernières années, il s'est déplacé à maintes reprises pour avoir des consultations avec ses clients et pour vendre ses compétences.

过去十年,他频频出行,为他的买主提供咨询并他的技术。

评价该例句:好评差评指正

La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.

现代大众媒体为了新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。

评价该例句:好评差评指正

A la sortie de l’agglomération, mes premières Miao qui viennent vendre leurs produits. Celles-ci ont pris ce triporteur à 2 yuans la course.

走出村子,平第一次碰到苗族人。他们正在他们的东东。他们搭的就是这种三轮摩托车,一程2块钱。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que si nous renoncions tous un instant « à vendre » notre propre approche, nous parviendrions tous à avoir une vraie ouverture d'esprit.

认为,如果们大家都能暂时摒弃企图们自己的思路,们可能真会广开思路。

评价该例句:好评差评指正

On a fait grand cas de l'expression « égalité des chances », mais ce concept s'avère n'être rien de plus qu'un déguisement pour le darwinisme économique.

被大加的“机会均等”被证明只不过是经济达尔文主义的面具。

评价该例句:好评差评指正

Cette mini étude a montré qu'à 75 pour cent la prostitution par Internet concerne des hommes qui vendent des services sexuels à d'autres hommes.

这一微型调查显示,75%的“互联网卖淫者”是向其他男性性服务的男妓。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d'allumettes, l'enfant aperçoit une encoignure entre deux maisons, dont l'une dépassait un peu l'autre.

最后,在最后一次徒劳她的火柴之后,她在两个不齐高的房子之间找到了一个墙角。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loupe, loupé, louper, loupeux, loup-garou, loupiot, loupiote, lourd, Lourdais, lourdaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si seulement je ne lui avais pas proposé hier de lui vendre quelques pastilles de Gerbe…

“我昨天要是没兜售吐吐糖就好了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Il vendait un rêve américain à la britannique.

正在英国人兜售美国梦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Mais la réponse pourrait se trouver dans la partie de la prison encore émergée, dans les légendes qu'elle colporte.

但答案可以在监狱中仍然存在的部、在它所兜售的传说中找到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20165月合集

Tout partait d'un rabatteur, chargé de trouver des clients dans l'ancien camp de migrants de Grande-Synthe près de Dunkerque.

这一切都始于一个兜售者,负责在敦刻尔克附近的前 Grande-Synthe 移民营地寻找客户。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

PL : Le rappeur dénonce leurs arnaques quand ils vendent du rêve aux jeunes. Sylvie Koffi.

PL:说唱歌手在兜售梦想时谴责们的骗局。西尔维·科菲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

M. Platini a porté plainte contre G.Infantino pour trafic d'influence actif, mais il va devoir d'abord justifier ces 1,8 million d'euros.

Platini 先生已就 G.Infantino 主动兜售影响力提出投诉,但首先必须证明这 180 万欧元的合理性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据这位官员说,这些指控不再是有根据的,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et on a coutume de penser que la médisance est faite pour nuire, mais que on ne colporte que des faits réels et avérés.

我们习惯于认为诽谤是为了造成伤害,但我们只是兜售真实的、经过证实的事实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

En France. Nicolas Sarkozy a été placé en garde à vue dans une enquête pour trafic d'influence, une première pour un ancien chef de l'Etat.

在法国。尼古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)因兜售影响力而被拘留,这是前国家元首的第一次。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des vendeurs de journaux encore endormis ne crient pas encore les nouvelles, mais, adossés au coin des rues, offrent leur marchandise aux réverbères dans un geste de somnambules.

卖报的小贩睡眼惺忪,还没有叫卖当天的新闻,们背靠在街角,瞧那姿势仿佛梦游人在路灯兜售报纸。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Le mec il fait 9 ans de médecine, tangente, hypoténuse, tralalilala, et enfait le gars il passe ses journées à vendre de l'aspirine à des bouffons.

做了9的医学,切线,斜边,tralalilala,事实上,整天都在小丑兜售阿司匹林。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise aurait bazardé la maison ; elle était prise de la rage du clou, elle se serait tondu la tête, si on avait voulu lui prêter sur ses cheveux.

热尔维丝简直就像在廉价兜售她的店铺;能当的东西她倾其所有。如果她的头发也能当,她都情愿剪去自己的秀发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20187月合集

Au Pérou, démission des présidents de la Cour suprême et du Conseil national de magistrature alors que de nombreux magistrats sont mis en cause dans un scandale trafic d’influence.

在秘鲁,最高法院院长和国家治安法官委员会主席辞职,而许多治安法官则卷入了兜售影响力的丑闻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20143月合集

En France, des extraits d'écoutes révélés par le site d'information Mediapart renforcent les soupçons dans l'affaire de trafic d'influence qui embarrasse l'ancien chef de l'Etat, Nicolas Sarkozy, depuis dix jours.

在法国,新闻网站Mediapart披露的窃听片段加深了人们对影响力兜售案的猜疑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20143月合集

Dans le texte publiée par le Figaro, l'ancien président, soupçonné de trafic d'influence, compare les écoutes judiciaires aux méthodes de la Stasi, la police politque de l'ex -Allemagne de l'Est.

在《费加罗报》(Le Figaro)发表的文章中,这位前总统被怀疑在兜售影响力,将司法窃听与前东德政治警察斯塔西(Stasi)的方法进行了比较。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour lutter contre les intoxications causées par le coquillage pendant la belle saison, Louis XV interdit donc la pêche, le colportage ou la vente des huîtres, de la fin avril à la fin août.

为了防止夏季食用贝类中毒,路易十五禁止从4月底到8月底捕捞、兜售和销售牡蛎。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20147月合集

L'ancien président français Nicolas Sarkozy a été mis en examen dans le cadre d'une affaire de corruption et de trafic d'influence, ont rapporté mercredi les médias français en citant les autorités.

7.法国媒体周三援引当局的话报道称,法国前总统尼古拉斯·萨科齐因腐败和兜售影响力而被起诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

Dans l'actualité de ce mercredi 2 juillet, L'ex-président Nicolas Sarkozy, Soupçonné de corruption et de trafic d'influence, a été mis en examen, une mesure qui pourrait l'éliminer de la vie politique.

在7月2日星期三的新闻中,涉嫌腐败和兜售影响力的前总统尼古拉斯·萨科齐被起诉,这一措施可能使远离政治生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loussec, loustic, loutre, loutreur, loutron, louve, Louvel, louver, louvet, louvetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接