有奖纠错
| 划词

Après leur permission, les soldats rentrent à la caserne.

休假过后,士们回到

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs de chaque secteur seraient composés d'un groupe d'observateurs militaires et d'un bataillon d'infanterie.

各段的人员将由一个军事观察一个步成。

评价该例句:好评差评指正

À 7 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya.

,以色列敌军炮向黎巴嫩军队遗弃在Nabatiyah的发射炮弹。

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica n'a pas confié sa sécurité à la force des armes.

我国拥有的是学校而非

评价该例句:好评差评指正

L'armée népalaise restera cantonnée dans ses casernes avec ses armes, ses munitions et son matériel.

尼泊尔军队及其武器弹药装备将继续留在

评价该例句:好评差评指正

Dan Evers appartenait au 286e bataillon du génie de combat à Dachau.

丹·埃弗斯在达豪第286作

评价该例句:好评差评指正

De fait, ces colonies sont plus des camps militaires qu'autre chose.

实际上,与其说它们是定居点,还不说是

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs de chaque secteur se composeraient d'un groupe d'observateurs militaires et d'un bataillon d'infanterie.

每个区将由一个军事观察一个步成。

评价该例句:好评差评指正

La seconde option concerne un effectif de 17 605 hommes, soit seulement 15 bataillons d'infanterie.

第二套方案由17 605名官成,也就是仅有15个步

评价该例句:好评差评指正

La seconde option concerne un effectif de 17 605 hommes, soit 15 bataillons d'infanterie.

第二套方案由17 605名官成,也就是15个步

评价该例句:好评差评指正

Vers la fin de l'attaque, les combattants lendu sont arrivés de leur campement.

在攻击快将结束时,伦杜斗员从其赶来。

评价该例句:好评差评指正

À ces causes, il faut ajouter le cantonnement prolongé des forces rebelles dans des casernes rudimentaires.

另一个原因就是叛军长期屯驻在条件很差的中。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, je recommande le déploiement d'un bataillon d'infanterie supplémentaire de 850 hommes qui constituerait une réserve.

因此,我建议另外部署由850名军事人员成的一个步,充当后备部队。

评价该例句:好评差评指正

La brigade se composerait d'un quartier général de 150 personnes et de trois bataillons d'infanterie (chacun de 850 personnes).

这个旅将包括旅部(150人)三个步(各850人)。

评价该例句:好评差评指正

D'après les rapports initiaux, les allégations formulées contre le 58e bataillon d'infanterie de l'armée philippine étaient sans fondement.

初步报告表明,所有针对菲律宾陆军五十八步的指控都是没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'ajoute au bataillon d'infanterie motorisée que nous avons fourni à la brigade de la MONUC en Ituri.

此外我们还为联刚特派团伊图里旅派遣了一个机械化步

评价该例句:好评差评指正

Plus de 300 d'entre eux ont été relâchés sans suivi ni documents officiels après y avoir passé quelques jours.

这些儿童中很多最后留在了毛派军队的,超过300名儿童在这些营地呆了几天后被释放,但是没有后续安排或正式记录。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone.

印度通过为驻扎在塞拉利昂的士修建为加强安全的措施做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le personnel est hébergé pour la nuit dans un bâtiment de type caserne, doté d'un toit de protection.

在建好前的这段时间,在有掩蔽部的式的设施内设置了紧急床铺。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous souhaitons rappeler l'offre du Bangladesh de mettre un bataillon d'infanterie au service de la MONUC.

在这方面,我们谨回顾,孟加拉国建议向联刚特派团提供一个步

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Là, les soldats du fort, attirés par les coups de feu, accoururent en hâte.

里的士听到了枪声,立即赶了过来。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

N’y a-t-il pas une caserne par là ?

靠那边不是有吗?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Ce rabâchage de rue Blomet, de Paméla, de caserne, de lancier, avait passé devant Marius comme une fantasmagorie.

他罗罗嗦嗦说到的什么卜洛梅街、小家碧玉、、长矛,象一串幢幢黑影似的在马吕斯的眼前掠过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dix ans de garnison, ou un parent ministre de la Guerre, et l’on est chef d’escadron comme Norbert.

住十年,或有亲戚当陆军部长,就能像诺贝尔一样当上骑上尉。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.

吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街附近的种种艳遇,连脑袋也听胀了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Youri Bereza dirige l'un des bataillons d'infanteries du front est.

尤里·贝萨领导东线步之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Construire une caserne de gendarmerie flambant neuve a été l'un des grands projets d'Alain Bourgoin.

建造一座全新的宪是阿兰·布尔昆的主要项目之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il faudrait qu'ils restent définitivement, qu'ils fassent une caserne de CRS dans le Gard.

他们应该永久留下来,他们应该在加尔各答建立一 CRS

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Direction la Russie, où les incendies de casernes de recrutement de l'armée se multiplient alors que plane la mobilisation générale.

指示俄罗斯,那里的军队招募的大火成倍增加,而总动员却在徘徊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce Jonathan Forster eut alors l’idée de s’enlever en ballon, afin de traverser les lignes assiégeantes et d’arriver ainsi au camp des séparatistes.

于是约拿旦-福斯特就建议利用轻气球越过包围线,直达南军的

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Cependant le rappel battait, les gardes nationaux s’habillaient et s’armaient en hâte, les légions sortaient des mairies, les régiments sortaient des casernes.

这时敲起了集合鼓,国民自卫军连忙穿上制服,拿起武器,宪走出了区公所,联队走出了

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On distinguait vaguement les quatre immenses corps de petites maisons adossées, des corps de caserne ou d’hôpital, géométriques, parallèles, que séparaient les trois larges avenues, divisées en jardins égaux.

隐约可以分辨出由一幢挨着一幢的小房平行组成的四大排又像又像医院似的建筑;四排房子之间有三条 宽阔的道路,被隔成一块块同样大小的园子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voilà la maison… Moi, je suis né plus loin, au 22… Mais cette maison-là, tout de même, fait un joli tas de maçonnerie ! C’est grand comme une caserne, là dedans !

“就是这所房子… … 我出生在二十二号,再远一些的那座房子… … 这房子建得蛮漂亮,里面宽敞得简直像座!”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

À cinq heures du soir ils étaient maîtres de la Bastille, de la Lingerie, des Blancs-Manteaux ; leurs éclaireurs touchaient la place des Victoires, et menaçaient la Banque, la caserne des Petits-Pères, l’hôtel des Postes.

到傍晚五点,他们已是巴士底、内衣商店、白大衣商店的主人,他们的侦察已接近胜利广场,威胁着银行、小神父、邮车旅馆。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Elle se mit à coudre de grosses chemises pour les soldats de la garnison, et gagnait douze sous par jour. Sa fille lui en coûtait dix. C’est en ce moment qu’elle commença à mal payer les Thénardier.

她去替里的士们缝粗布衬衫,每天可以赚十二苏。她在这十二苏中,得替她女儿花十。从那时起,她才没有按时如数付钱给德纳第夫妇。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Après les révolutions de 1830 et 1848, la percée de grands boulevards serait stratégique pour faciliter la répression en cas d'insurrection, en traçant des lignes droites entre les quartiers ouvriers et les casernes de pompiers pour une intervention rapide.

1830年和1848年革命之后,在城市大道方面取得的突破将具有战略意义,可以在工人阶级社区和消防之间划线以进行快速干预,从而在发生叛乱时有利于镇压。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电动泵, 电动测程仪, 电动叉车, 电动车乘务员, 电动打蜡机, 电动打字机, 电动弹子游戏, 电动的, 电动反应器, 电动风扇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端