Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正在以令人不安速度融化。
Enfin, la longue durée des phénomènes de dilatation thermique et de réaction des calottes glaciaires au réchauffement signifie que la stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre aux niveaux actuels ou au-dessus n'entraînera pas celle du niveau des mers avant des siècles.
长期存在以及冰盖对暖化现象反应表明,今后数百年内,温室体集中度稳定在或超出当前水平都不会导致海平面稳定。
Le réchauffement de la planète pourrait provoquer une élévation de 86 centimètres du niveau de la mer d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui entraînerait l'inondation d'établissements humains dans les zones côtières et les îles, et la fonte de la calotte glaciaire des pôles.
全球升温可能使海平面二十一世纪末上升34英寸,淹没人类海岸和岛上居住区,并使极地冰盖融化。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖前部长期变化情况(追溯十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯二十世纪中叶)。
Au cours des 15 dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour 57 % environ à la dilatation thermique des océans, pour 28 % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour 15 % à la fonte des nappes glaciaires polaires.
在过去十五年中,总海平面上升中约57%是海洋造成,约28%是冰川和冰冠减少造成,其余是北极冰盖丧失造成。
Le rapport de synthèse indique également qu'on comprend mieux aujourd'hui dans quelle mesure le risque de voir la fonte de la calotte glaciaire du Groenland, voire celle de l'Antarctique, contribuer aussi à la hausse du niveau des mers pourrait être plus grand que prévu dans les modèles et se prolonger durant des siècles.
格陵兰岛和可能南极冰盖造成海平面上升也许超过冰盖模型预期,或可持续数百年,对此也有了更好了解。
Si nous avons pu envoyer un être humain sur la Lune, expédier des sous-marins sous les calottes glaciaires des zones polaires et réaliser à la perfection des greffes de cœur et de foie, pourquoi ne pourrions-nous pas exploiter la lumière du soleil pour produire de l'électricité ou de l'hydrogène, à une échelle qui puisse déclencher une transformation irréversible?
如果我们能够将人送上月球、让潜水艇潜入极地冰盖之下、进行完美心脏和肝脏移植,我们为什么不能为电力或氢生产一劳永逸改变方式治理太阳能呢?
En raison de nos activités et des agressions auxquelles nous nous livrons contre l'atmosphère terrestre, de nombreux processus ont eu des effets néfastes sur nos fleuves, nos lacs et nos océans, entraînant la fonte rapide de la calotte glacière et la montée du niveau des mers, et nous exposant ainsi aux risques plus grands encore liés au rayonnement solaire nuisible et aux émissions de gaz à effet de serre.
由于我们活动及对地球大层破坏,许多过程给河流、湖泊和海洋带来消极影响,导致极地冰盖迅速消融,海平面上升,使我们暴露在更险恶有害太阳辐射和温室体排放危险之下。
Une accumulation de preuves permet de conclure avec une grande assurance que les modifications observées dans les systèmes biologiques marins et aquatiques sont associées à l'augmentation de la température de l'eau, ainsi qu'aux changements connexes dans la couche de glace, la salinité, les niveaux et les échanges d'oxygène, notamment la modification des aires de répartition et de la quantité d'algues, de plancton et de poisson dans les océans de haute latitude.
根据大量新证据,可以很有把握地判定,在海洋和淡水生物系统中观察变化与水温升高有关,也与冰盖、咸度、含氧量和循环相应变化有关,包括高纬度大洋中藻类、浮游生物和鱼类分布范围改变和丰度变化。
La hausse du niveau de la mer met en péril l'existence géographique des petits États insulaires en développement, et les îles de faible élévation de l'océan Indien, du Pacifique et des Caraïbes risquent de disparaître tout bonnement au cours des 30 prochaines années ou dans de plus brefs délais encore à mesure que la fonte des calottes glaciaires et des glaciers d'altitude sur tous les continents devient la nouvelle réalité d'un changement climatique non maîtrisé.
在今后30年或者更短时间内,如果候变化得不制止,各大陆冰盖和高山冰川融化将成为现实,海平面上升将威胁小岛屿发展中国家和印度洋、太平洋和加勒比地区低地岛屿陆地存在。
La plupart des pays ont noté que les changements climatiques et leurs effets, tels que la hausse des températures, l'élévation du niveau de la mer, les phénomènes climatiques extrêmes, la propagation des maladies et la fonte des calottes glaciaires, auraient des répercussions non seulement sur l'environnement mais aussi sur les systèmes économiques et sociaux, menaçant ainsi la production agricole et la sécurité alimentaire, les ressources halieutiques, la gestion des zones côtières et la santé publique.
大多数国家代表指出,温度升高、海平面升高、极端象事件、疾病传播以及冰盖融化等候影响,不仅会影响环境,而且影响社会和经济制度,从而威胁农业生产和粮食安全、渔业、沿海区域管理和公众健康。
Une augmentation de la température de la planète mettrait des milliards d'individus sous la menace de la soif et de la malnutrition, menacerait d'extinction plus de la moitié des espèces de faune sauvage et accélérerait la fonte de la calotte glacière et des glaciers, ce qui pourrait faire élever le niveau global des mers de plus de 6,7 mètres et avoir des effets catastrophiques et irrémédiables et mettre en danger la vie humaine sur la Terre.
全球升温将威胁数十亿干渴和营养不良人民,可能导致一半以上野生动物种灭绝,并加快冰盖和冰川融化,可能使全球海平面上升超过22英尺,造成灾难性和无法补救影响,危及地球上人类生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。