有奖纠错
| 划词

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复退怯将是愚蠢

评价该例句:好评差评指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上物在耐心等待,在本性与能量思想与感情之间寻求平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes d'origine naturelle et humaine suscitent spontanément de tels élans.

自然灾难会本能地引发这样

评价该例句:好评差评指正

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得一些犯下了危害同类

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受加以惩罚

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

评价该例句:好评差评指正

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

评价该例句:好评差评指正

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治其它目标仍然具有真实危险性。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸有慷慨是文明标志。

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,原始本能亵渎神明加上了一圈体面光环。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.

海关官员需要对所涉局面进评估,并克制要想立即进入危险情况

评价该例句:好评差评指正

Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.

以色列必须克制用其军事实力,而且必须停止侵略巴勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有一种“无法回避”,一位离调查十分近知情士如此解释。

评价该例句:好评差评指正

Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.

一看到小孩子,就有要抱抱,经过我身边一定会被我摸脸。极爱小孩子玩,最放松了。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.

根据佩雷斯先生,现在阻碍平进程向前进展是情绪,而不是政治。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.

在一些国家政治野心另一些国家政治下,军事开支在世界某些地区迅速上升。

评价该例句:好评差评指正

Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.

虽然变革来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大希望。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.

同时,我们不再能够假设,我们所有潜在敌将会被一种共同自保所说服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大承气汤, 大城, 大城市, 大城市郊区居民, 大城镇, 大乘, 大乘佛教, 大吃<俗>, 大吃大喝, 大吃一顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯迟疑,他冲动,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.

按当时感情冲动情况看来,他们毫不犹豫是会这样去做

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》影节选

Vous allez voir, elles sont à tomber à genoux.

保证让你吃了有想跪冲动

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.

这种不可控制冲动很可能会使这种态度与成瘾联系一起。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avoir des petits frères, c'est la tentation constante de remplacer leur thé par de l'urine.

有弟弟时候,就会控制不住想要用尿代替给他们冲动

评价该例句:好评差评指正

Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.

突然,他有想去看部冲动,就快速结了账,起身去看影。

评价该例句:好评差评指正

Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.

丽莎可能是一时冲动才走,但或许她已经划。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.

你是不是有一种远离尘世喧嚣冲动?真是太有意思了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.

他有一种立刻逃离冲动,但一阵虚弱使他已无法控制自己身体。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.

但妻子尊严阻止了她充当情人和母亲冲动

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.

瓦朗蒂娜抓住伯爵手,带着一种无法抑制喜悦冲动把那只手捧到她嘴唇上吻着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il répondit avec un si grand élan de si sincère amour : — Oh ! moi ? moi ?

他充满了真诚,充满了爱冲动,回答说:“什么!我?我?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Voulez-vous, si, chez vous, la curiosité de savoir n'est pas trop forte, me laisser sortir avec ce verre sans autres explications ?

还是你想满足你好奇心,而为此做出冲动举动?你能不能让我拿着这个量杯独自离开?

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

On a plutôt la clientèle « achat compulsif » qui, voilà, elle veut absolument repartir avec un produit sur l’instant T.

我们顾客主要是“冲动型”,她们想离开前必须立刻购买一样东西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’élançais déjà vers la sombre galerie, quand le professeur m’arrêta, et lui, l’homme des emportements, il me conseilla la patience et le sang-froid.

当我已经向着那黑暗坑道跑去时,教授止住了我,一向容易冲动他,这次保持着忍耐和镇静。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

L'ennuyeux, c'est qu'il fallait rendre moins fougueux cet élan du sang et du corps qui me piquait les yeux d'une joie insensée.

苦恼是,这需要使我血液和肉体冲动不那么强烈,不因疯狂快乐而使我双眼发花。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.

我无数次地克制住想要询问她冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着前方路。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ô combien étaient punis, en cet instant, les mouvements d’orgueil qui avaient porté Julien à se préférer aux Caylus, aux Croisenois !

啊,促使于连自认胜过凯吕斯们、克鲁瓦泽努瓦们那些骄傲冲动,此时此刻受到了多么严厉惩罚啊!

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Il lui semblait entendre un bruit de pas cadencés dans le lointain et l’envie le prit de nouveau de rentrer à la maison.

他似乎听到了远处传来脚步声,他涌起想再次回家冲动

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Tel était l’effet de la force, et si j’ose parler ainsi de la grandeur des mouvements de passion qui bouleversaient l’âme de ce jeune ambitieux.

这是力量所造成结果,而且我敢说,那是激动着这个年轻野心家心灵那些热情强烈冲动所具有力量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大大, 大大地, 大大方方地认输, 大大咧咧, 大大落落, 大大增加, 大带羊齿属, 大单胞菌属, 大单核细胞, 大单元,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接