有奖纠错
| 划词

Les eaux ont emporté le pont.

大水把桥冲走了。

评价该例句:好评差评指正

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

评价该例句:好评差评指正

Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.

道路、桥梁、学校和医院冲毁或冲走

评价该例句:好评差评指正

La pluie dessable les allées.

雨水冲走小路上的沙。

评价该例句:好评差评指正

Une partie de nos terres utiles a totalement disparu, englouties par les hautes mers.

我们一些宝贵的土地已经公海冲走、完全消失。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones du littoral, il a emporté des pans entiers de route.

在一些沿海地区,有些路段全部暴风雨冲走

评价该例句:好评差评指正

Le corps d'un homme emporté vendredi par les inondations dans l'Hérault a par ailleurs été découvert samedi matin.

埃罗省周五的一名洪水冲走的失踪尸体已于周六早上找

评价该例句:好评差评指正

L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.

其中1名受雷电击中,而他的伙伴掀起洪水冲走

评价该例句:好评差评指正

Il y avait des dégâts locaux importants, des maisons ayant été emportées et des routes endommagées.

给当地造成了巨大损失,房屋冲走,公路破坏。

评价该例句:好评差评指正

Six hôtels ont été gravement endommagés et 35 % de la récolte de bananes du pays a été perdue.

的海岸公路洪水暴雨冲走,若干码头和港口也受破坏。

评价该例句:好评差评指正

Un premier homme a été emporté par les eaux, un camarade a essayé en vain de lui porter secours et n'a pas survécu.

因为第一名士兵冲走,他的同伴没能成功地救他,也冲走

评价该例句:好评差评指正

La violence des eaux était telle que des tonnes de pierres, de gravats, de troncs d'arbres et de débris ont été emportées.

水的威力无比,冲走了数以吨的石头、砂砾、树干和碎屑。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs routes principales et secondaires ont été emportées et un pont important s'est effondré, coupant la partie sud du reste de l'île.

若干公路干线和支线冲走,一座主要桥梁中断,使得无法通行岛的南端。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 février, le fleuve Incomati était plus élevé que jamais et l'équipement de mesure des crues à la frontière sud-africaine a été balayé.

7日,因科马蒂河的水位高于以往任何时候,南非边境的测量设备冲走

评价该例句:好评差评指正

Comme les membres du Conseil de sécurité le savent, ces jeunes soldats ont perdu leur vie entraînés par un torrent dans la zone d'Oecussi.

如安全理事会成员所知,几位年轻的士兵由于欧库西地区一条河涨水冲走,因而丧生。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, un tel empiètement continuerait de faire l'objet d'une résistance très ferme et finirait par être repoussé et balayé, comme par un fleuve en crue.

因此,此种僭越会继续受抵制,受铜墙铁壁般的抵制,并希望最终会冲回和冲走,仿佛汹涌的河流冲回和冲走一样。

评价该例句:好评差评指正

Des voies de communication terrestres, des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits par les tremblements de terre ou emportés par la vague énorme.

地面运输网络、公路、桥梁、学校和医院或地震摧毁,或巨大的海浪冲走

评价该例句:好评差评指正

Les toilettes à chasse d'eau consomment de grandes quantités d'eau pour l'évacuation, le transport et la dilution des déchets (environ 40 % de l'ensemble des besoins en eau du ménage).

冲水马桶消耗大量用水来冲刷、冲走及稀释(约占家庭耗水量的40%)。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, il est devenu manifeste que le groupe le plus touché a été les jeunes enfants, dont au moins 50 000 ont disparu; mais il y a aussi des dizaines de milliers d'orphelins.

悲惨的是,人们现在已经清楚地看,受影响最大的群体是年幼儿童,其中至少有5万人海水冲走,还有数万名儿童成为孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Le déboisement a été un important facteur des pertes catastrophiques, car les flans dénudés des collines ont été emportés dans les glissements de boue et les inondations, détruisant maisons, fermes, routes et ponts.

砍伐森林是造成些重大损失的重要原因之一,光秃秃的山坡泥石流和洪水冲走,毁坏了房屋、农场、公路和桥梁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biolytique, biomagnétisme, biomasse, biomatériau, biomathématique, biome, biomécanique, biomédecine, biomédical, biomembrane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Vous êtes emporté par la vitesse du courant.

你被快速流水冲走了。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ça éviterait que sa maison se fasse emporter par une grosse vague ! »

这能够避免房子被巨浪冲走

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce jour-là, un torrent avait emporté des moutons appartenant au régiment.

洪水把队里冲走几只。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Bon, retirez-les quand même pendant la douche.

在洗澡时候能把它们冲走

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.

另一个凶猛海浪冲走了船首头像。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Des quartiers entiers et leurs habitants ont été emportés par les eaux.

整个地区和居民都被洪水冲走了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le tesson continua sa route, mais l’aiguille s’arrêta dans le ruisseau.

碎片被冲走了。织补针还待在水沟里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

La nuit du 2 au 3 octobre, des inondations menacent d'emporter une maison de retraite.

10月2日3日晚,洪水即将冲走当地一所养老院。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La puissance du raz-de-marée est telle qu'elle emporte même des infrastructures et des bâtiments entiers.

这股海冲走了一些建筑和完整基础设施。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si la boîte était tombée en cet endroit, elle avait dû être entraînée par les flots.

假如丢在这个地方,那么它一定被海浪冲走了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

30cm d'eau suffisent à soulever et à emporter un véhicule.

30厘米水足以抬起并冲走一辆车。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand, tout à coup, une énorme vague m'a arraché des mains de mes parents et elle m'a emporté.

突然,一个巨浪从我父母手中夺走了我,巨浪把我冲走了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mon gant a été emporté par un canal naturel qui se jette dans une rivière située sous le glacier.

手套被一个天然水道冲走,水道汇入了冰川下河流。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Comme tu peux le voir Jamy, c'est vraiment impressionnant, les éboulis ont déjà été emportés par la mer.

正如你所看到,杰米,这确实令人印象深刻,碎石已经被海水冲走了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Rapidement, ils sont emportés par le courant.

很快,他们就被水流冲走了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Les orages ont provoqué des coulées de boue qui ont emporté des bidonvilles.

风暴导致泥石流冲走贫民窟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Au total onze skieurs étaient emportés par la coulée de neige.

共有11名滑雪者被雪花冲走

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A la clé, des torrents de boue qui ont emporté de nombreux véhicules.

结果是泥浆洪流冲走了许多车辆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De nombreuses voitures ont été emportées, projetées jusque dans les habitations.

许多汽车被冲走,扔进了民家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les barrières d'interdiction sont, elles aussi, balayées par la mer.

- 阻隔壁垒也,被大海冲走

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bioslime, biosmose, biosparite, biosparudite, biospectrométrie, biospéléologie, biosphère, biostasie, biostatique, biostimuline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接