Les enfants sont aussi mariés pour régler des dettes contractées par les parents ou le tuteur.
儿童也被嫁,以解决父母或监护人欠下的债务。
L'ONG iraquienne Fondation SOITM déclare que, par suite de la situation actuelle en Iraq, beaucoup d'Iraquiennes sont la proie de trafiquants du sexe et que certaines d'entre elles amenées dans les États du Golfe avec le statut d'épouse se sont retrouvées ensuite sur le marché local de la prostitution.
伊拉克非政府组织SOITM基金会报告说,由于伊拉克目前的形势,大量伊拉克妇被性交易贩卖者招收,被带到海湾国嫁的妇后来当地从事淫业。
Les plans de vie des femmes ont été stoppés de manière permanente et irréversible, des jeunes filles se retrouvant contraintes au mariage et les déplacements en public devenant limités car la communauté a cherché à retrouver sa dignité en appliquant les codes culturels liés aux femmes de façon plus stricte qu'auparavant.
由于社会要通过比以前更为严厉的方式对妇施加文化习俗的律条,以重振社会尊严,因此,妇的生活选择便被永久地、不可逆转地剥夺了,少们被迫嫁,减少了公共场所的活动。
Pour s'assurer que les jeunes filles en âge d'aller à l'école ne sont pas mariées contre leur volonté, la loi relative au mariage coutumier dispose que de tels mariages ne sont pas valables à moins que les deux parties ne soient âgées de 18 ans au moins, aient librement consenti au mariage, et qu'au moins l'un d'entre eux dépende d'une loi coutumière applicable.
为确保学龄童不被迫嫁,《习俗婚姻法案》规定,除双方已满18岁,自愿同意结婚且双方至少一人符合适用的习惯法规定,否则此种婚姻关系无效。
Parmi les situations de déni de droit que l'experte indépendante a rencontrées pendant son mandat, il en est une qui figure parmi les plus méconnues et les plus dommageables, permettant tous les abus et violences. Le fait de nier le droit d'un individu à l'existence, par l'absence d'enregistrement à la naissance, permet de le vendre, de le marier, d'en faire un objet de trafic.
独立专她履行任务期间遇到的最不利和最具损害性的剥夺权利情况是,这种剥夺敞开了容许一切类型侵权和暴力行为的大门:由于不给予生登记,剥夺了个人存的权利,即意味着人可被贩卖或嫁,或沦为贩运者的危害对象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。