Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.
我谢为联合国服务的真正出类拔萃的男男女女。
Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.
总统先生,我们十分高兴的是你的出类拔萃的大使,联合国常驻代表路易·加已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。
Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.
常设委员会由“出类拔萃”的助理秘书长主持,有来自高级管理层的广泛代表,使所有与政策有关的专题信托基金决定都以充分协商、包容的方式做出。
À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.
为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平的安全,促进环境上可持续的发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等的机会出类拔萃。
M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.
梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席的拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己的能力和经过证明的政治生涯在其国家亚美尼亚出类拔萃的这样一个人表示其受之无愧的敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。