Sans aucun doute, ce mal constitue l'un des défis les plus graves auxquels nous sommes confrontés au début de ce nouveau siècle.
毫无疑问,这个疾病是我们在新世纪初叶面临的最严重挑战之一。
Les chefs d'État sont persuadés que le renforcement de la coopération multilatérale et bilatérale dans le cadre de la CEI est conforme aux tendances globales qui se manifestent à l'aube du XXIe siècle et répond aux intérêts nationaux des États de la Communauté.
国家元首们深信,二十一世纪初叶,联体内部加强多边和双边合作符合全球趋势,也符合联体各国的国家利益。
La haine des autorités turques à l'endroit du parti Dashnaktsutyun remonte au début du XXe siècle, période où le parti luttait activement contre la politique ottomane de terrorisme d'État et de génocide dirigée contre le peuple arménien et contre d'autres nationalités vivant sur le territoire de l'Empire ottoman.
早在二十世纪初叶,土耳其当局就仇视亚美尼亚革命联盟,因为该联盟开展积极斗争,反对奥斯曼帝国对居住在奥斯曼帝国境内的亚美尼亚人和其他民族实行国家恐怖主义和种族灭绝的政策。
En ce début de XXIe siècle, nous demeurons confrontés à de multiples menaces et défis qui affaiblissent les valeurs et les principes fondamentaux de nos sociétés et mettent à l'épreuve notre disposition et notre détermination à respecter les obligations et les limites inhérentes à ces valeurs et principes.
在二十一世纪初叶,我们继续面临许多威胁和挑战,它们危害到我们各国社会的基本价值和原则,同时也考验我们服从这些价值和原则中所包含义务和约束的意志和决心。
De plus, le Conseil de sécurité doit être une institution courageuse et stable qui établisse la démocratie dans les relations internationales, laquelle passe par la volonté politique d'aboutir à une solution servant la totalité de la communauté internationale dans la situation en constante évolution de l'aube du nouveau siècle.
目前存在着倡导国际关系中平等原则的良好趋势,但是,国际社会要想找到对付新世纪初叶不断变化局势的办法,那么就要有政治意愿。
Compte tenu des objectifs que nous nous sommes fixés, nous appelons donc la communauté internationale, au seuil du nouveau millénaire, à donner la priorité au développement des pays en développement et à adopter d'urgence des mesures résolues qui nous aideront à surmonter les obstacles sur la voie du développement.
因此,鉴于我们已宣布的目标,我们呼吁国际社会在新的千年初叶优先注意发展中国家的发展议程,果断采取紧急行动,帮助它们克服妨碍实现其发展目标的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。