有奖纠错
| 划词

Les groupes criminels organisés et les groupes terroristes tirent les leçons des erreurs commises dans le passé et testent les moyens de défense récemment mis en place par les pays ciblés.

有组织犯罪集团和恐怖集团在刺探目标国最近建立的防御工事时都吸取了过去的教训。

评价该例句:好评差评指正

Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».

当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副所的情报。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation concernant l'enlèvement d'un civil israélien est également fausse, puisque l'intéressé est un officier de réserve qui travaille pour les services de renseignement israéliens et qui est venu de lui-même à Beyrouth afin d'espionner la résistance pour le compte d'Israël.

以色列指控有一名以色列平民被劫持,是曲事实真相,因为该人是为以色列情报部门工作的军官,他自己来到贝鲁特为以色列刺探抵抗力量的情况。

评价该例句:好评差评指正

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

Et le fait de faire d'une telle infrastructure la cible d'un piratage informatique, de virus informatiques, d'attaques par déni de service, etc., est puni de 10 ans d'emprisonnement au maximum ou d'une amende d'un montant maximal de 100 millions de won (article 12 et 28 de la loi relative à la protection de l'infrastructure en matière d'information et de communication).

如这些信息和通信基础设施是刺探窃视、传播计算机病毒和拒绝使用密码攻击等的目标,违法者处最多10年徒刑,或处罚金最多一亿圆(《信息和通信基础设施保护法》第12条以及第28条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船鞋, 船形虫属, 船形床, 船形的, 船形糕点, 船形盒装半成品菜, 船形食物包装盒, 船形调味汁杯, 船医, 船用灯具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans dix ans, ta fille aura dix-huit ans, elle sera ta compagne, ton espion.

十年以后,你的女儿十八岁,已经是你的伴侣,会你的秘密了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’allait pas moucharder des amis, bien sûr. Coupeau étant arrivé, on vida un second litre.

当然,我还不至于朋友的言行。此时,古波回来了,大家又一起了一瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好的,生意人尽可以花大半日的功夫打哈哈,说长道短,旁人的私事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La dégustation d’un mystère, cela ressemble à la primeur d’un esclandre, les saintes âmes ne détestent point cela. Il y a dans les compartiments secrets de la bigoterie quelque curiosité pour le scandale.

隐情,有如初尝异味。圣洁的灵魂是绝不厌恶这种滋味的。在虔诚笃敬的心曲深处常有窥人隐私的好奇心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船运, 船载驳船, 船闸, 船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接