有奖纠错
| 划词

Attention! Il y a l'interdiction de séjour.

注意!这里是剥夺居留权。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.

因此这方面,就等于剥夺了欧盟委员会的相关权利。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants dont les parents sont pauvres sont donc traités injustement en étant privés d'éducation.

贫穷父母的子女因而成为受害者,因为被剥夺了教育权。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran est habilité à exercer ce droit et aucune justification n'est nécessaire.

伊朗有权寻此项剥夺的权利,并且寻一项权利理由。

评价该例句:好评差评指正

Son maintien en détention menace gravement sa santé et sa vie même.

继续剥夺他的自由对其健康甚至生命构成了严重胁。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran ne souhaite pas l'affrontement, mais uniquement l'exercice de ses droits inaliénables.

伊朗对抗,而且除了其剥夺的权利之外,也东西。

评价该例句:好评差评指正

Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.

司法拖延过久,会变成剥夺司法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons limiter ses effets sur les petits paysans et les paysans défavorisés.

我们应该控制被剥夺权利的小农所受到的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela reste un droit inaliénable de tous les États parties qui doit être toujours respecté.

这仍是该条约所有缔约国的一项剥夺的权利,应始终予以尊重。

评价该例句:好评差评指正

Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.

近60年来,巴勒斯坦人民的自决权受到以色列的剥夺和阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'est au-dessus du droit et nul ne doit être privé de sa protection.

应凌驾于法律之上,也剥夺人的法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants autochtones sont particulièrement vulnérables à de nombreuses formes d'abus de leurs droits.

土著儿童尤其是被以各种形式剥夺其权利的弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

Ils nient notre droit à la vie, à la paix et à l'espoir.

自杀爆炸剥夺了我们的生命、和平和希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.

政府有时违背其应负的国际义务,剥夺这些难民的自由。

评价该例句:好评差评指正

Qui leur déniera l'accès aux services de santé?

谁会剥夺她所需的服务?

评价该例句:好评差评指正

Près de 20 millions de jeunes Africaines, soit 1 sur 10, seraient ainsi privées d'école.

非洲2 000万女童,即每十个女童中有一人因此被剥夺了受教育的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies pouvait-elle refuser au peuple libérien son droit à la légitime défense?

难道联合国可以剥夺利比里亚人民的自卫权吗?

评价该例句:好评差评指正

Des milliards de personnes sont privées de cela.

几十亿人被剥夺了这一切。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.

据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。

评价该例句:好评差评指正

Les 315 magistrats concernés n'auraient pas bénéficié du droit fondamental à une telle procédure.

据称,这315名法官被剥夺了基本权利,未经正当程序即被撤除了职务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲

(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.

了我的灵魂,但我依然坚持着,因我不能放弃。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !

竞技体育完全就是一种

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望你看完这个视频后,不会我的继承权。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.

但是有人来了,了我这个安静的小孩的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

La technologie, elle a enlevé la politesse.

科技,了礼貌。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »

“你这醋坛子,你想别人的乐趣?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Sauf qu'en faisant ça, on prive tout un écosystème de nourriture.

只是人们这样做会整个生态系统的食物。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.

别闹了! 你了按下按钮的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.

艺术家不会这项权利,记者也不会。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On privait donc n'avait pas de témoins et personne.

我们被了作者和做人的身份。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?

你总不愿意她的承继权吧,你?

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Elle se sent dépossédée de sa musique.

她觉得自己的音乐被了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.

她在自己的国家被了投票权。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.

人们的食物是战争的手段。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le monde se retrouve donc privé de soleil.

因此,世界被了阳光。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.

当一个人将自己与人隔离时,了自己急需的支持。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.

这种情感需求可能是由儿童时期情感引起的。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.

了这个地方的两个特征之一,即寂静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.

你把一些无用的东西送给一个人,又从身上把必需的东西掉,你便有了一个野孩。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Mais grand problème, on a donné un sentiment aux peuples de confiscation absolue de leur souveraineté.

更大的问题是,我们让人民感觉们的主权被完全了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端