Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注意!这里是剥夺居留权。
Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此这方面,就等于剥夺了欧盟委员会的相关权利。
Les enfants dont les parents sont pauvres sont donc traités injustement en étant privés d'éducation.
贫穷父母的子女因而成为受害者,因为被剥夺了教育权。
L'Iran est habilité à exercer ce droit et aucune justification n'est nécessaire.
伊朗有权寻此项可剥夺的权利,并且寻一项权利需理由。
Son maintien en détention menace gravement sa santé et sa vie même.
继续剥夺他的自由对其健康甚至生命构成了严重胁。
L'Iran ne souhaite pas l'affrontement, mais uniquement l'exercice de ses droits inaliénables.
伊朗寻对抗,而且除了其可剥夺的权利之外,也东西。
Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.
司法拖延过久,会变成剥夺司法。
Nous devons limiter ses effets sur les petits paysans et les paysans défavorisés.
我们应该控制被剥夺权利的小农所受到的影响。
Cela reste un droit inaliénable de tous les États parties qui doit être toujours respecté.
这仍是该条约所有缔约国的一项可剥夺的权利,应始终予以尊重。
Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.
近60年来,巴勒斯坦人民的自决权受到以色列的剥夺和阻挠。
Nul n'est au-dessus du droit et nul ne doit être privé de sa protection.
人应凌驾于法律之上,也应剥夺对人的法律保护。
Les enfants autochtones sont particulièrement vulnérables à de nombreuses formes d'abus de leurs droits.
土著儿童尤其是被以各种形式剥夺其权利的弱势群体。
Ils nient notre droit à la vie, à la paix et à l'espoir.
自杀爆炸剥夺了我们的生命、和平和希望。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负的国际义务,剥夺这些难民的自由。
Qui leur déniera l'accès aux services de santé?
谁会剥夺她所需的服务?
Près de 20 millions de jeunes Africaines, soit 1 sur 10, seraient ainsi privées d'école.
非洲2 000万女童,即每十个女童中有一人因此被剥夺了受教育的机会。
L'Organisation des Nations Unies pouvait-elle refuser au peuple libérien son droit à la légitime défense?
难道联合国可以剥夺利比里亚人民的自卫权吗?
Des milliards de personnes sont privées de cela.
几十亿人被剥夺了这一切。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les 315 magistrats concernés n'auraient pas bénéficié du droit fondamental à une telle procédure.
据称,这315名法官被剥夺了基本权利,未经正当程序即被撤除了职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.
们剥了我的灵魂,但我依然坚持着,因我不能放弃。
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种剥。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会剥我的继承权。
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有人来了,剥了我这个安静的小孩的快乐。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,剥了礼貌。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“你这醋坛子,你想剥别人的乐趣?”
Sauf qu'en faisant ça, on prive tout un écosystème de nourriture.
只是人们这样做会剥整个生态系统的食物。
Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.
别闹了! 你剥了按下按钮的乐趣。
Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.
艺术家不会剥这项权利,记者也不会。
On privait donc n'avait pas de témoins et personne.
我们被剥了作者和做人的身份。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意剥她的承继权吧,你?
Elle se sent dépossédée de sa musique.
她觉得自己的音乐被剥了。
On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.
她在自己的国家被剥了投票权。
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
剥人们的食物是战争的手段。
Le monde se retrouve donc privé de soleil.
因此,世界被剥了阳光。
Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.
当一个人将自己与人隔离时,就剥了自己急需的支持。
Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.
这种情感需求可能是由儿童时期情感剥引起的。
Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.
们剥了这个地方的两个特征之一,即寂静。
Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.
你把一些无用的东西送给一个人,又从身上把必需的东西剥掉,你便有了一个野孩。
Mais grand problème, on a donné un sentiment aux peuples de confiscation absolue de leur souveraineté.
更大的问题是,我们让人民感觉们的主权被完全剥了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释