Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注!里是剥居留权。
La crainte de la mort ?te quelque chose de la valeur.
对死亡的恐惧剥了一些价值.
La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.
以歧视性理由剥国籍属于任剥国籍。
L'absence du droit au développement entraîne l'absence d'autres droits fondamentaux.
剥发展权导致其他基本权利遭到剥。
En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour.
实际上,巴勒斯坦人的不可剥的权利日益被剥。
Ces situations constituent une privation arbitraire de liberté.
种情况构成任剥自由。
Il a également été rapporté que des droits fondamentaux avaient été suspendus.
报告还称重要权利被剥。
Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此方面,就等于剥了欧盟委员会的相关权利。
Dans ces cas aussi, le parent est déchu de sa responsabilité parentale.
也将被剥责任。
Ceci constitue un déni du droit à la santé des femmes.
是剥妇女的健康权利。”
Il existe également un processus d'accumulation par la dépossession.
还有通过剥进行积累的过程。
Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains.
人人有不可剥的工作权利。
Il en va de même de la privation des capacités.
一情况类似于能力的剥。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能剥他们的一权利。
Un tel processus ne peut être qualifié que d'accumulation par la dépossession.
一过程只能描述为剥式积累。
Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.
司法拖延过久,会变成剥司法。
C'est généralement le cas lorsqu'il y a privation de liberté.
通常是剥个人自由的情况。
Il a également privé les réfugiés de leur droit de retour.
它还剥了难的回归权利。
Ces refus compromettent le développement de l'humanité tout entière.
种剥妨碍了整个人类的发展。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥有女性面孔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,夺了礼貌。
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种夺。
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
夺人的食物是战争的手段。
Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?
“泰勒要夺人的生命,你要夺人的思想,你到底想干什么?”
On privait donc n'avait pas de témoins et personne.
我夺了作为目击者和做人的身份。
Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.
别闹了! 你夺了按下按钮的乐趣。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意夺她的承继权吧,你?
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会夺我的继承权。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“你这醋坛子,你想夺别人的乐趣?”
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有人来了,他夺了我这个安静的小孩的快乐。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既玷污了儿子的姓氏,又夺了他母亲的一份财产。
L’écrivain double et triple son style quand le silence est imposé par un maître au peuple.
当某一主宰夺群众的言论自由时,作者就要再三加强他的语气。
Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.
你把一些无用的东西送给一个人,又从他身上把必需的东西夺掉,你便有了一个野孩。
Il se représenta à son ami, comme privé de son libre arbitre par la lettre de l’abbé Pirard.
他让他朋友觉得是彼拉神甫的信夺了他的自由意志。
La population met elle-même le feu à la ville de Moscou, privant les armées françaises de vivres.
人自行在莫斯科城区放了火,夺了法国军队的生存的条件。
Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?
“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子的继承权全部夺的?”
Pour Julien, l’offre de Fouqué lui avait en effet enlevé tout bonheur ; il ne pouvait s’arrêter à aucun parti.
至于于连,富凯的建议的确夺了他全部的幸福,他什么主意也拿不定。
Silence ! Silence ! dit le duc, si je suis heureux d’une erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever.
“别说了!别说了!”公爵说道,“我如果因为听错了而感到幸福,千万不要无情地夺我这种幸福。
Il s’agit d’une situation d’exploitation où une personne est privée de sa liberté et est considérée comme la propriété d’une autre.
这是一种削的现象,一个人夺了自由,视为他人的财产。
Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.
省府的一纸命令夺了永久性出让墓地占有人的所有权,挖出来的遗骸运往火葬场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释