有奖纠错
| 划词

L'Iran est habilité à exercer ce droit et aucune justification n'est nécessaire.

伊朗有权寻求此项不可权利,并且寻求一项权利不需要任何理由。

评价该例句:好评差评指正

Son maintien en détention menace gravement sa santé et sa vie même.

继续自由对其健康甚至生命构成了严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran ne souhaite pas l'affrontement, mais uniquement l'exercice de ses droits inaliénables.

伊朗不寻求对抗,而且除了其不可权利之外,也不要求任何东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons limiter ses effets sur les petits paysans et les paysans défavorisés.

我们应该控制被权利小农所受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela reste un droit inaliénable de tous les États parties qui doit être toujours respecté.

这仍是该条约所有缔约国一项不可权利,应始终予以尊重。

评价该例句:好评差评指正

Depuis bientôt 60 ans, Israël refuse et entrave le droit à l'autodétermination du peuple palestinien.

近60年来,巴勒斯坦人民自决权受到以色列和阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants autochtones sont particulièrement vulnérables à de nombreuses formes d'abus de leurs droits.

土著儿童尤其是被以各种形式其权利弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

Ils nient notre droit à la vie, à la paix et à l'espoir.

自杀爆炸了我们生命、和平和希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.

政府有时违背其应负这些难民自由。

评价该例句:好评差评指正

Qui leur déniera l'accès aux services de santé?

谁会她所需要

评价该例句:好评差评指正

Près de 20 millions de jeunes Africaines, soit 1 sur 10, seraient ainsi privées d'école.

非洲2 000万女童,即每十个女童中有一人因此被了受教育机会。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.

据称,他被同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons le droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination.

我们承认巴勒斯坦人民自决这一不可权利。

评价该例句:好评差评指正

Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.

任人唯亲做法会地方人民利益。

评价该例句:好评差评指正

La restitution aux communautés et aux particuliers des terres dont on les avait dépossédés.

* 把土地归还给被土地社区和个人。

评价该例句:好评差评指正

Le droit moral de l'auteur sur sa création est perpétuel, inaliénable et imprescriptible.

创作者对其创作精神上权利是永久性、不可和不能废止

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent.

巴勒斯坦人民不可权利必须得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du droit inaliénable de tous les États, pleinement garanti par le TNP.

这是各国不可权利,也是《不扩散条约》所充分保障

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.

正相反,它了他人权利,清楚体现了仇恨心态。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants géorgiens d'Abkhazie sont privés de leur droit fondamental d'étudier dans leur langue maternelle.

生活在阿布哈兹格鲁吉亚儿童被学习母语基本权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Boillot, boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.

他们剥夺了我灵魂,但我依然坚持着,因为我不能放弃。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望你看完个视频后,不会剥夺继承权。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »

“你醋坛子,你想剥夺别人乐趣?”

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?

你总不愿意剥夺承继权吧,你?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.

剥夺人们食物是战争手段。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.

当一个人将自己与他人隔离时,他就剥夺了自己急支持。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.

种情感求可能是由儿童时期情感剥夺引起

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.

他们剥夺个地方两个特征之一,即寂静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.

你把一些无用东西送给一个人,又从他身上把东西剥夺掉,你便有了一个野孩。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

De nombreux pays, qui se disaient démocratiques, privaient donc de vote la moitié de leurs habitants.

许多自称为民主国家剥夺了其一半居民投票权。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既玷污了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.

因此,剥夺日常锻炼些好处可能会损害大脑发育。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’écrivain double et triple son style quand le silence est imposé par un maître au peuple.

当某一主宰剥夺群众言论自由时,作者就要再三加强他语气。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?

“泰勒要剥夺生命,你要剥夺思想,你们到底想干什么?”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Celles faites aux hommes font référence au genre féminin et tendent à les priver de leur virilité.

而针对男性语句则会加上女性性别,并想借此剥夺他们男子气概。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se représenta à son ami, comme privé de son libre arbitre par la lettre de l’abbé Pirard.

他让他朋友觉得是彼拉神甫剥夺了他自由意志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.

通过剥夺卡鲁日个职位来羞辱他,因为他剥夺了一个通常是世袭头衔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?

“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子继承权全部被剥夺?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour Julien, l’offre de Fouqué lui avait en effet enlevé tout bonheur ; il ne pouvait s’arrêter à aucun parti.

至于于连,富凯建议剥夺了他全部幸福,他什么主意拿不定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ces Bretons, qui louent un appartement pendant 3 mois, ne se privent pas.

些租公寓三个月布列塔尼人并没有剥夺自己权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bombax, bombay, bombe, bombé, bombe au cobalt, bombement, bomber, bomberie, bombette, bombeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端