Ce sont ses tables de la loi.
就是他可动摇原则。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最可动摇习惯。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难能动摇我们决心。
Notre effort commun contre ces menaces et d'autres doit être universel, cohérent, systématique et indéfectible.
我们对付威胁其他威胁共同努力必须是世界性、连贯一致、有系统动摇。
Les éléments fondamentaux de la politique de mon pays au Moyen-Orient sont immuables.
我国在中问题上政策根本内容是可动摇。
Nous avons une foi inébranlable en ces valeurs et principes fondamentaux.
我们对本价值观原则有着可动摇信念。
Nous sommes guidés par des principes inébranlables.
我们以动摇原则为指南。
L'Opération hybride a besoin de l'appui intégral du Conseil, et elle le mérite.
混合行动需要并值得安理会全力动摇支持。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日本在方面决心仍是坚定而动摇。
Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération indéfectibles de la délégation russe.
你可以依赖俄罗斯代表团动摇支持合作。
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin.
是任何人任何势力都无法动摇阻挡。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分地实现个目标,持久核裁军就会有一个可动摇础。
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau.
我们在反对个罪恶过程中所提供支持是动摇坚决。
Je peux vous assurer du soutien sans faille de la Grèce dans vos efforts.
我可以向你保证,希腊将动摇地支持你努力。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
暗杀旨在动摇政府权威伊拉克人民对政府支持。
Aucun individu, aucune force ne changera ni n'arrêtera cet élan.
Je tiens à réaffirmer la détermination et l'appui inébranlables du Nigéria en la matière.
为此目,我希望重申尼日利亚动摇承诺支持。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有可动摇信任。
Le pouvoir chinois craint que Paris ne conserve ce leadership européen. D'où peut-être cette tentative de déstabilisation.
中国政府希望欧洲继续在法国领导下,而种欧洲会动摇他们地位。
En fait, cette mesure louable confirme une fois de plus leur attachement indéfectible à la paix.
确实,个值得赞赏步骤再次证明他们动摇致力于平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法动摇东西。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你动摇真人秀节目?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会动摇。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发邀请动摇。
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻时代,它动摇了我们信念。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈风暴席卷而来,动摇了神树。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
斯敏斯特教堂也在她动摇唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死决心动摇了。
Faut savoir mettre en doute l'adversaire.
要学会动摇对手信心。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈总是动摇,总是要夸张一点。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被这么小事情动摇是不正常,你是对。
Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯《17世纪托莱多》,教堂成为了一个不可动摇地标,在风雨肆虐天空下。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己行为是有价值,他们对帝国种族政策信仰是不可动摇。
Inébranlable, mon ami ; ainsi donc, à neuf heures tiens-toi prêt ici, à l’hôtel ; je viendrai te prendre.
“这决心是不可动摇,朋友。因此九点钟您必须在队部这里准备好,我到时候来找你。”
Des hommages qui submergent Kensington et surtout bousculent la royauté.
压倒肯辛顿致敬,最重要是动摇了皇室。
Cette manière de faire bouscule évidemment l’humanitaire traditionnel.
这种做事方式显然动摇了传统人道主义。
La crise sanitaire a bousculé le marché du travail dans tout le secteur.
健康危机动摇了整个行业劳动力市场。
Ce matin, la presse regorge de faits divers qui viennent bousculer notre tranquillité.
今天上午,新闻界充斥着各种事实,这些事实来动摇我们安宁。
Le premier ministre a même bousculé son agenda.
总理甚至动摇了他议程。
Il refuse donc de se sentir tenu par des engagements inamovibles.
因此, 他拒绝被不可动摇承诺所束缚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释