Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.
校道,留下了们匆忙的背影的记忆.
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在匆匆忙忙地给伤员包扎。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临了,突然暴风骤雨忽起。匆忙之中,他们交换了电话号码。
Qu'il neige, qu'il pleuve ou qu'il vente, il ne se presse plus.
下雪的时候,下雨或者打风的时候,他都不在匆忙了。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有重要的约会就匆忙走掉了。
Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.
他匆忙地给留下了一张字条。
Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.
这并不是开博客以来写的最好的一篇文章,比较匆忙的完成而且记录的是自己感受。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“派你当的大使。”国王匆忙地喊道。
A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.
要是在您的位,不会像这样匆忙的。
Comment éviter de travailler dans l'urgence ?
怎么避免紧急匆忙的工作?
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早匆匆忙忙跑到学校,喜欢的她聊几句话。
En même temps, nous devons nous garder d'agir avec trop de précipitation.
与此同时,们必须避免匆忙行事。
Il est donc important de préciser les limites de la décision adoptée par le Comité.
* 因此,必须指出委员会匆忙做出的决定的局限性。
Comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte?
如果们被迫匆忙作出决定,们又如何进行协商?
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.
因此,委员会应避免过于匆忙地草率结束建设平进程。
Sans les pressés avant des cours,sans les énervés avant des examens, sans les sentiments fratiqués dans le temps étudié.
没有课前的匆忙,没有考试前的紧张,没有晚自修时的疲倦。
Nous ne voyons aucune raison de précipiter la prise de décision, car nous avons encore du temps.
当然,们不认为匆忙作出决定有什么意义,因为们还有时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.
时,一个男人忙地超过了我们。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行人忙忙往自己远处的住所走去。
“我派你当我的大使。”国王忙地喊道。
Ils sont bien pressés, dit le petit prince. Que cherchent-ils?
“他们真忙呀,”小王子说,“他们要寻找么?”
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢自然的感觉,即使是忙完成的,我也完他的看法。
J'sais pas pourquoi, je crois que je devais être pressé.
我不知道为么,但我认为我一定很忙。
C'est jamais bon, j'aime pas cette précipitation dans les derniers moments.
忙的处理总是不好,我不喜欢在最后时刻手忙脚乱。
C'était un peu dans le rush, mais dans l'ensemble, c'est ce que je voulais sortir.
做得有些忙,但总体来说,就是我想呈现的作品。
C'est des maquilles à fait dans la précipitation.
是在忙中完成的。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,忙忙下了台阶儿。
On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.
我们又忙忙地回到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好他的新矛头,让我们看一看。
Dans sa hâte il a pris mon chapeau au lieu du sien.
忙里他拿了我的帽子当做他的。
Il avait dû filer, en se sachant découvert.
他识到自己被发现了,所以不得不忙离开。
Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.
所以我们干嘛要忙忙跑出一场助膜炎来呢。”
Madame Coquenard sourit, et, sur un signe d’elle, tout le monde s’assit avec empressement.
科克纳尔太太启唇一笑,接着一个示,大家忙忙坐了下来。
– Nous sommes un peu partis comme des voleurs après la tempête.
“在那场风暴之后,我们离开得太忙,就像小偷一样逃跑了。”
Les Roumains sont pressés d'aller vers l'Europe.
罗马尼亚人们忙去往欧洲。
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军忙忙乱哄哄地赶来了。
Mais, encore une fois, il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
但是,再次强调,速度不应该与忙相混淆。
Ils se dépêchèrent de terminer leur petit déjeuner, puis sortirent de la salle.
他们忙吃完早饭,对弗雷德和乔治说了再见,就从礼堂走回去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释