Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Comment éviter de travailler dans l'urgence ?
怎么避免紧急匆忙的工作?
Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.
他匆忙地给留一张字条。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在匆匆忙忙地给伤员包扎。
L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.
校道,留们匆忙的背影和青春的记忆.
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉。
A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.
要是在的位子上,不会像这样匆忙的。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“派你当的大使。”国王匆忙地喊道。
Qu'il neige, qu'il pleuve ou qu'il vente, il ne se presse plus.
雪的时,或者打风的时,他都不在匆忙。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上匆匆忙忙跑到学校,和喜欢的她聊上几句话。
À toute allue, ils échangent leurs numéros de téléphone.
夜幕降临,突然暴风骤忽起。匆忙之中,他们交换电话号码。
En même temps, nous devons nous garder d'agir avec trop de précipitation.
与此同时,们必须避免匆忙行事。
Il a souligné que l'enquête prendrait du temps et qu'on ne pouvait la hâter.
他强调调查需要时间,不能匆忙行动。
Nous ne devrions pas procéder, dans la hâte, au transfert des pouvoirs.
们不应当匆忙地移交保留的权力。
D’abord, mon réveil n’a pas sonné, je me suis donc réveillé(e) en retard.
首先,闹钟没有叫,起晚。匆忙就出来,又没赶上车。
Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.
这并不是开博客以来写的最好的一篇文章,比较匆忙的完成而且记录的是自己感受。
Comment pouvons-nous nous consulter si nous sommes tenus de prendre une décision à la hâte?
如果们被迫匆忙作出决定,们又如何进行协商?
Nous sommes persuadés qu'il faut éviter toute précipitation dans notre désengagement du Timor oriental.
们认为,们绝不能匆忙地从东帝汶撤出。
Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.
们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应匆忙行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ce moment-là, un homme nous dépassa à la hâte.
这时,一个忙地超过了们。
Dans sa hâte il a pris mon chapeau au lieu du sien.
忙里他拿了的帽子当做他的。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行忙忙往自己远处的住所走去。
J'sais pas pourquoi, je crois que je devais être pressé.
不知道为什么,但认为一定很忙。
Rien ne presse, tu peux réfléchir encore un peu.
“你不必这么忙做决定,可以先回到飞机上去。
“派你当的大使。”国王忙地道。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,忙忙下了台阶儿。
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军忙忙乱哄哄地赶了。
Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.
所以们干嘛要忙忙跑出一场助膜炎呢。”
Ils sont bien pressés, dit le petit prince. Que cherchent-ils?
“他们真忙呀,”小王子,“他们要寻找什么?”
Oui, dit-il, je suis venu vite, j’avais besoin de vous parler.
“是的,”他,“得很忙,要跟你一。”
– Nous sommes un peu partis comme des voleurs après la tempête.
“在那场风暴之后,们离开得太忙,就像小偷一样逃跑了。”
Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de l’appartement.
他信守自己许下的诺言,忙退出了房间。
Mon ami, mon cher Maximilien, pas de résolutions extrêmes, je vous en supplie !
“的朋友,亲爱的马西米兰,不要作忙的决定,求求你。”
Telles furent les demandes et les réponses qui furent rapidement échangées entre Cyrus Smith et ses compagnons.
赛勒斯-史密斯和他的伙伴们忙地互相着话。
On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.
们又忙忙地回到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好他的新矛头,让们看一看。
Il a déjà failli se faire arracher la jambe une fois, il ne va pas recommencer tout de suite.
他上次差点被咬断了腿,不会忙忙再去冒险尝试的。
Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.
他忙忙写的作品,被划了一些杠,有一些修改。
Mais Harry se hâtait déjà vers la cabane et les deux autres se précipitèrent pour le rattraper.
但哈利已经忙忙地赶到小屋,另外两个急忙追赶他。
À Paris, j'étais à la bourre, j'avais rendez-vous avec Truffaut, qui voulait que je tourne Domicile conjugal.
在巴黎,很忙,和特鲁弗约定好了,他想让拍《夫妻定居》。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释