有奖纠错
| 划词

L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.

校道,留下了我们匆忙背影和记忆.

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est surement pas la note la mieux écrite depuis que je tiens ce blog.

这并不是我开博客以来写最好一篇文章,我比较匆忙完成而且记录是自己感受。

评价该例句:好评差评指正

A votre place, je ne me serais pas précipité comme ca.

要是在您位子上,我不会像这样匆忙

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter de travailler dans l'urgence ?

怎么避免紧急匆忙工作?

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de préciser les limites de la décision adoptée par le Comité.

* 因此,必须指出委员会匆忙做出决定局限性。

评价该例句:好评差评指正

Sans les pressés avant des cours,sans les énervés avant des examens, sans les sentiments fratiqués dans le temps étudié.

没有上课匆忙,没有考试紧张,没有晚上自修时疲倦。

评价该例句:好评差评指正

Il serait sage de ne pas envisager de solutions rapides, mais d'intensifier les discussions et les négociations.

因此,明智作法是不要匆忙地采用迅速解决办法,而是应加紧进行讨论和谈判。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne les menaces inadmissibles qui ont amené le Président du CEP à quitter précipitamment le pays.

欧洲联谴责造成临时选举委员会主席匆忙任何不可接受威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤匆忙趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cependant,il y a beaucoup d'accidents dans la vie,le cerf-volant est serré fort à la main,le fil est aussi cassé tout à coup.

他们匆忙留下彼此电话号码,仓皇在大雨中分手。

评价该例句:好评差评指正

McLarty, en costume sur mesure et toujours très poli, entra en hâte, comme quelqu'un qui aurait interrompu une question capitale pour s'occuper de nous.

“麦克拉蒂进来衣冠楚楚,很有礼貌,但看其匆忙样子,好像中断什么头等大事来跟我们周旋。

评价该例句:好评差评指正

Aux îles Caïmanes, ce processus est mené à la hâte en l'absence de renseignements complets sur toutes les variantes possibles de l'autodétermination conformément aux résolutions de l'ONU.

由于缺乏有关联合国决议所规定各种自决方案充分信息,开曼群岛这一进程进展过于匆忙

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和匆忙造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧二个半月内强行提出一个解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而匆忙采取任何决定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pendant cette période de transition, la destinée des peuples colonisés a été compromise par un processus de décolonisation précipité et irresponsable dont les conséquences, notamment la situation au Timor oriental, sont connues de tous.

不过,在这段过渡期间,殖民地人民命运曾经被匆匆忙、不负责任非殖民化进程所抛弃,后来结果,包括东帝汶境内情况是众所周知

评价该例句:好评差评指正

M. Heissel (Autriche) regrette de devoir prendre à la hâte une décision sur une question ayant fait l'objet d'un consensus à la session antérieure, d'autant plus qu'il ne pourra bénéficier des explications du Haut-Commissariat et se prononcer en connaissance de cause.

Heissel先生(奥地利)对不得不就一个在上一届会议上达成了一致问题匆忙做出决定感到遗憾,尤其是因为无法听到高级专员办事处解释并在了解根由情况下表态。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la complexité des questions dont est saisie la Commission, il faut se garder de tirer hâtivement, en ce qui concerne le nouveau système de justice interne, des conclusions définitives qui affecteraient des dizaines de milliers de personnes dans les années à venir.

鉴于委员会讨论中问题复杂性,美国代表团认为切不可匆忙就新内部司法系统做出最终结论,该系统在未来岁月中会影响到数以万计人。

评价该例句:好评差评指正

Après l'exposé de Mme Hitzfeld, un représentant a noté que l'amiante chrysotile était largement utilisé dans certains pays en développement dans la construction de logements sociaux, l'isolation des conduites d'eau et les garnitures de frein et a déclaré que lorsqu'il était noyé dans du ciment, l'amiante chrysotile ne posait aucun danger pour la santé humaine, contrairement à d'autres utilisations qui avaient incité à prendre rapidement des mesures de réglementation dans les pays développés.

继Hitzfeld女士发言后,一位代表指出,在一些发展中国家,温石棉广泛用于低成本建房、水管绝缘和隔层用途,并指出,与在发达国家针对其他用途匆忙订立管制条例不同,温石棉埋入水泥实际上并不对人类健康构成危险。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de réaliser des progrès substantiels dans le processus de réforme du Conseil s'impose, mais nous pensons que la tâche de restructuration du Conseil ne devrait, en aucune manière, être assujettie à un calendrier déterminé ni poussée à une décision partielle prise dans la précipitation, qui aurait pour résultat de compromettre la possibilité d'une véritable réforme et risquerait de remettre en cause ce processus très délicat dont l'objectif final est une aspiration commune de tous les États Membres de notre Organisation.

有必要在安理会改革进程中取得重大进展,但是我们认为,改组安理会任务决不应有时间限制,或是被迫作出匆忙决定,这可能损害进行真正改革机会,并给这一非常敏感进程笼罩阴影,而该进程最终目标是本组织全体成员共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.

我喜欢这种自然感觉,即使这是匆忙完成,我也完全同意法。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est jamais bon, j'aime pas cette précipitation dans les derniers moments.

这种匆忙处理总是不好,我不喜欢在最后时刻手忙脚乱。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est des maquilles à fait dans la précipitation.

这是在匆忙中完成

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon ami, mon cher Maximilien, pas de résolutions extrêmes, je vous en supplie !

“我朋友,我亲爱马西米兰,不要作匆忙决定,我求求你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La lettre était brève et semblait avoir été écrite dans la précipitation.

信很短,好像是在匆忙中草草写成

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Comme si vous regardiez passer de jeunes gens chics et pressés depuis la terrasse d'un café parisien.

好像你在巴黎咖啡馆露台上着一群时尚而匆忙年轻人走过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid tourna les talons et se hâta de regagner sa cabane, le visage enfoui dans son mouchoir.

海格转身匆忙赶回小屋,脸埋在手帕里。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et il indiquait chaque partie du corps qu'il nommait ainsi d'un geste précipité qui faisait cesser l'impérieuse démangeaison.

而且用一个匆忙手势指着所说身体每一个部分,这使得引人注目瘙痒

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.

匆忙忙写作品,被划了一些杠,有一些修改。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca ressemble à une dangereuse fuite en avant.

起来像一个危险匆忙匆忙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Cet habitant de Belin-Béliet avait dû laisser ses deux chats dans la précipitation.

Belin-Béliet 这位居民不得不匆忙离开两只猫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette famille doit vider sa maison à la hâte.

这家人不得不匆忙清空房子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Un stock de boîtes de conserve entassées à la hâte doit assurer leur alimentation.

一堆匆忙堆积罐头必须确保它们喂养。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Cette précipitation constante est le terreau fertile de ces erreurs.

这种持续匆忙状态正是这些错误滋生温床。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est pour ça que les gens se dépêchent.

是人们匆忙原因。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Regimbard, qui était pressé, ne s'y refusa pas.

匆忙雷金巴德没有拒绝。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Selon la légende, c’est ici même, à quelques pas du port, qu’un boulanger trop pressé l’inventa.

根据传说,正是在这里,离港口只有几步之遥,一个面包师在太匆忙情况下发明了它。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

J'ai l'impression que c'est une sorte de message, et la hâte est la mère de l'imprudence.

我觉得这是一种暗示,匆忙是鲁莽母亲。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Les autorités, elles, n'ont pas encore annoncé de mesures d'avenir. Aujourd'hui, elles parent au plus pressé.

另一方面,当局尚未宣布未来任何措施。今天,们与最匆忙人有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Depuis hier soir, les pompiers remplacent à la hâte les tuiles brisées pour éviter les infiltrations.

- 自昨晚以来,消防员一直在匆忙更换破碎瓷砖以防渗透。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accroissement démographique, accroissement du volume total, accroître, accroupi, accroupir, accroupis, accroupissement, accrouptonner, accru, accu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端