L'allée d'institut a laissé nos silhouettes de dos pressées et nos mémoires de la jeunesse.
校道,留下了我们匆忙
背影和

记忆.
Toutefois, pendant cette période de transition, la destinée des peuples colonisés a été compromise par un processus de décolonisation précipité et irresponsable dont les conséquences, notamment la situation au Timor oriental, sont connues de tous.
不过,在这段过渡期间,殖民地人民
命运曾经被匆匆忙忙
、不负责任
非殖民化进程所抛弃,后来
结果,包括东帝汶境内情况是众所周知
。
M. Heissel (Autriche) regrette de devoir prendre à la hâte une décision sur une question ayant fait l'objet d'un consensus à la session antérieure, d'autant plus qu'il ne pourra bénéficier des explications du Haut-Commissariat et se prononcer en connaissance de cause.
Heissel先生(奥地利)对不得不就一个在上一届会议上达成了一致
问题匆忙做出决定感到遗憾,尤其是因为无法听到高级专员办事处
解释并在了解根由
情况下表态。
Étant donné la complexité des questions dont est saisie la Commission, il faut se garder de tirer hâtivement, en ce qui concerne le nouveau système de justice interne, des conclusions définitives qui affecteraient des dizaines de milliers de personnes dans les années à venir.
鉴于委员会讨论中
问题
复杂性,美国代表团认为切不可匆忙就新
内部司法系统做出最终结论,该系统在未来岁月中会影响到数以万计
人。
Après l'exposé de Mme Hitzfeld, un représentant a noté que l'amiante chrysotile était largement utilisé dans certains pays en développement dans la construction de logements sociaux, l'isolation des conduites d'eau et les garnitures de frein et a déclaré que lorsqu'il était noyé dans du ciment, l'amiante chrysotile ne posait aucun danger pour la santé humaine, contrairement à d'autres utilisations qui avaient incité à prendre rapidement des mesures de réglementation dans les pays développés.
继Hitzfeld女士发言后,一位代表指出,在一些发展中国家,温石棉广泛用于低成本建房、水管绝缘和隔层用途,并指出,与在发达国家针对其他用途匆忙订立
管制条例不同,温石棉埋入水泥实际上并不对人类健康构成危险。
La nécessité de réaliser des progrès substantiels dans le processus de réforme du Conseil s'impose, mais nous pensons que la tâche de restructuration du Conseil ne devrait, en aucune manière, être assujettie à un calendrier déterminé ni poussée à une décision partielle prise dans la précipitation, qui aurait pour résultat de compromettre la possibilité d'une véritable réforme et risquerait de remettre en cause ce processus très délicat dont l'objectif final est une aspiration commune de tous les États Membres de notre Organisation.
有必要在安理会改革进程中取得重大进展,但是我们认为,改组安理会
任务决不应有时间限制,或是被迫作出匆忙
决定,这可能损害进行真正改革
机会,并给这一非常敏感
进程笼罩阴影,而该进程
最终目标是本组织全体成员
共同愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban