有奖纠错
| 划词

C'est un grand honneur et, en même temps, une expérience qui force l'humilité.

是一项殊荣,同时又是一个令感到卑微经历。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀财产继承等,都是对妇女卑微地位认同。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

巴勒斯坦一现实描述为一种折磨、卑微蒙羞、歧视和最终使丧失平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas vivre dans leur propre contes de fées, fantasy, et ne veulent pas faire les humbles, la pauvre fille regarde.

想再活在自己幻想童话故事里想再做那个卑微,看似可怜女孩

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience, à la fois longue et humble, pourrait même devenir un espace neutre, impartial, et éloigné des intérêts partisans s'il fallait régler des conflits.

们长期而又卑微经验,们甚至可成为一个中立区,在需要解决任何冲突中公正无私,受党派利益影响。

评价该例句:好评差评指正

Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls.

只有友谊才能帮助类在一努力中取得胜利,因为无论是最强大还是最卑微都无法独自幸存。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.

虽然世界各地善良们赞美和平,过着和平生活,但武器和各种卑微或远大野心使大地血流成河,而些大地原本应该得到耕种灌溉,使上帝赋予自然世界能够产生出丰硕成果,供养全类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laudanosine, laudanum, laudateur, laudatif, laudes, lauéite, laugénite, laumonite, Launay, launayite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

Ça te rassure sur ta petite vie d’armateur misérable ?

更坚定了你那可怜生活了么?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’ailleurs, c’est peut-être un calcul de Sa Majesté d’avoir été, cette fois, chercher ses appuis si bas.

况且,后陛下找一个如此支持者,可过盘算

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce paradis ne lui appartiendrait pas, et sa modeste existence de guetteur solitaire ne connaîtrait pas le moindre changement.

那个天堂不用于自己,自己孤独而生活不会因此有丝毫改变。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Qu’on l’aperçût dans l’herbe et qu’on la regardât comme une pauvre fleur insignifiante, elle s’en inquiétait peu.

它从来没有想到,因为它生在草里,人们不会看到它,所以它要算一种可怜小花。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sous le nom obscur de Mme Michelet, elle trouva d’abord d’insurmontables difficultés pour parvenir jusqu’au tout-puissant congréganiste.

她发现,顶着米什莱太太么个名字,要见到圣会中最有权势人物,真难上加难。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une femme de condition si inférieure ! vous croyez, d’Artagnan ? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.

“一个地位如此女人!你相信吗,达达尼昂?”波托斯轻蔑地耷拉着嘴唇问道。

评价该例句:好评差评指正
典演讲精选

Il oblige donc l’artiste à ne pas se séparer ; il le soumet à la vérité la plus humble et la plus universelle.

它迫使艺术家不再自我孤立,让他臣服于最、最普遍真理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils ont été ROIS, ce qui leur donne des droits imprescriptibles aux respects de tous et surtout aux respects d’êtres sans naissance, tels que vous et moi.

他们当过国给了他们永不失效权利享有众人尊敬,尤其享有出身你我等尊敬。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Souvent ce sont des lettre très obscures commme les “z”, ou des “x”. Je pense que les moines qui ont fait la langue française voulaient juste gagner au Scrabble.

往往些非常字母,比如z、x。我觉得发明法语和尚当时只想赢得拼字游戏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Seulement, dans les villes, ce qui se cache ainsi est féroce, immonde et petit, c’est-à-dire laid ; dans les forêts, ce qui se cache est féroce, sauvage et grand, c’est-à-dire beau.

不过,在城市里,样躲藏起来凶残、污浊、说,丑;在森林里,躲藏起来凶残、猛烈、壮伟说,美的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

D’une voix fluette, le pauvre homme prononça sa première phrase. Taylor fut comme frappé par la foudre, il manqua s’évanouir et s’effondrer sur le sol. Chacune des syllabes avait fait l’effet d’un coup de tonnerre.

可怜人用赢弱声音说出了第一句话,泰勒仿佛被一道闪电中,几乎因眩晕而跌坐在地,对于他,句话每一个字都雷霆万钧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, si les ouvriers voulaient le juste partage des biens de la terre, ils devaient s’en remettre tout de suite aux mains des prêtres, comme à la mort de Jésus les petits et les humbles s’étaient groupés autour des apôtres.

,工人们如果希望公平地平分世界上财富的话,他们必须立刻到神甫们身边来,要像耶稣死后,那些庶民都聚集在使徒们周围一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous l’ai dit, où l’air est pur, où le bruit endort où, si orgueilleux que l’on soit, on se sent humble et l’on se trouve petit. J’aime cet abaissement, moi, que l’on dit maître de l’univers comme Auguste.

“我已告诉您了,——到那空气清新,到那每一种声音都使人很平静,到那不论天性如何骄傲人都会感到自己渺小和地方去。我喜欢那种虚怀若谷情调,——尽管我曾像奥古斯都那样被人称为宇宙主宰。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lauréat, laurelle, Laurentide, Laurentien, lauréole, laurie, laurier, laurier-cerise, laurière, laurier-rose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接