Ma position esthétique et éthique se définit par rapport à ce devoir.
我的美学观与伦理观都是照这一义务而确立的。
A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.
此,奥运会不是照物。
Le Conseil est le point de référence principal pour la paix au Moyen-Orient.
安理会是中东和平的主要照点。
Le plan stratégique comprend un ensemble d'indicateurs, de données de référence et de cibles.
战略计划包括一组照指标、基线数据和具体目标。
Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence.
基薪/底薪表是比照照国公务员制度总薪级表确定的。
Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.
父母他们心中的形象破坏,他们的照点模糊。
Le Conseil revoit actuellement son mandat à la lumière de la résolution 1546 (2004).
该委员会当前照第1546(2004)号决议修订其职权范围。
Ils peuvent, cependant, servir de jalons pour une analyse approfondie de l'activité du Conseil.
但是,它们可以成为对安理会工作进行实质性分析的照点。
La Force est actuellement en train de vider les locaux dont elle n'a pas besoin.
该部队照分析结果,目前进行空出一些不需要的空间。
À ce stade, la Commission devait décider comment procéder compte tenu des vues des organisations.
公务员制度委员会此时此刻面对的问题是照各组织的看法决定如何继续开展工作。
Le Président dit que, dans un souci de concision, un renvoi serait préférable.
主席说,为简洁起见,相互照将是可取的。
Le paragraphe 73 devrait renvoyer au chapitre IV, intitulé "L'accord de projet".
第73段应照查阅题为“项目协议”的第四章。
Par ailleurs, la définition ne fait aucune référence à la responsabilité du décideur.
此外,定义未照决策者的责任问题。
Elle aurait en outre le mérite d'offrir une référence unique aux différents juges et arbitres.
这样的安排还具有另一个优点,这就是使法官和仲裁员有一个统一的照基准。
Tous les articles mentionnés dans la présente note sont ceux du Protocole de Kyoto.
本说明提及的所有照条款均为《京都议定书》的条款。
L'Arménie a indiqué que sa méthode suivait les Lignes directrices du GIEC.
亚美尼亚表示它照《气专委指南》。
Cette multiplicité des sources, fait que ce système est extrêmement ambigu et jugé archaïque.
由于照系数的多重性,该体系极为混乱,因此被视为陈旧不堪。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格相互照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助物价照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和照标准对于儿童的发展也是必要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et son cannage matelassé qui est une référence aux chaises Napoléon III des défilés.
包特殊车线参照了拿破仑三世。
On a donc une belle chandelle standard, dont la luminosité intrinsèque est toujours la même.
因此,我们有了一个很好参照,其本征亮度总是相同。
Vous pouvez suivre la recette dans ma vidéo.
您可以参照我视频中配方。
Peut-être sont-ils déjà arrivés – oh, selon leur référentiel, bien sûr.
那他们现在已经到了,哦,当然是以他们参照系。
Le système de navigation a détecté une division du référentiel de navigation du système solaire.
“导航系统已经检测到太阳系导航参照系发生分裂。
Mais dans le référentiel de Way, celui-ci avait déjà franchi l'horizon.
“但以高Way为参照系,他已经穿了视界。”
Elles sont ensuite numérisées avant d'être gravées au laser sur un poinçon qui servira de référence.
然后对作品进行数字处理,再用激光雕刻在作为参照物冲模机上。
Wang Miao prit la balustrade de la plateforme comme point de repère fixe et sonda attentivement la boule.
汪淼找了平台边栏杆作为固定参照物细看。
Du point de vue de leur référentiel, oui.
“以那个参照系而言,是。”
C'est normal, c'est leur cadre de référence.
这是正常,这是他们参照物。
C'est cela, l'amnésie écologique, l'incapacité à percevoir la dégradation environnementale, faute de point de comparaison.
这就是所谓“生态失忆”,即因缺乏对比参照而无法察觉环能力缺失。
Beaucoup de gens la voient comme quelque chose de nostalgique avec Barbie et la nostalgie de la référence des années 1980-1990.
很多人都将她视为对芭比娃娃怀旧,以及对 1980 到 90 年代怀旧参照物。
Par ailleurs, il possède une excellente mémoire, ce qui lui permet de commenter sa visite sans trop s'aider de ses notes.
另外,他还拥有出众记忆力,能够对游览作出解说而甚少参照自己笔记。
Et elle est la référence principale.
而且她是主要参照对象。
C'est-à-dire qu'il n'y a plus de rendez-vous avec le conseiller référent du contrat d'engagement, plus de soutien financier.
也就是说,不再与雇佣合同参照顾问预约,不再有经济支持。
Maintenant, on a tous nos repères. Le pôle Nord, le pôle Sud, et même la position de la France et de Paris.
现在我们都有参照物了。北极,南极,甚至有法国和巴黎地理位置。
Des étudiants suivent des cours de français renforcés pour accéder par exemple aux études de médecine calquées sur le modèle français
学生们参加强法语课程,目是为了接受参照法国课程模范学习,比如医学方面。
Le contrat d'assurance était établi sur le référentiel de notre monde et, ici, nul n'était capable de prouver que Way était bien décédé.
但保险合同是以我们这个现实世界为参照系制定,在这个参照系中无法证明高Way已经死了。
Même les critiques restent piégés dans le champ hypnotique, contraints de réagir, de répondre, d'exister par rapport à cette réalité alternative.
即使批评者也被困在催眠领域,被迫对此虚构现实作出反应、回应, 并以此为参照而存在。
Il le répète à longueur d'interviews, sa référence ultime est HARPO, le plus enfantin des Marx Brothers, qu'il voit comme l'antidote parfait à Charlot.
他在许多采访中反复强调,他最终参照对象是哈波(HARPO),马克思兄弟中最幼稚成员,他认为哈波是查理-卓别林完美解药。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释