有奖纠错
| 划词

1.Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.

1.听了话,警察厅密探的脸上突苍白

评价该例句:好评差评指正

2.Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.

2.时间的种证词越来越苍白,难以成为公正判决的基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zourna, zoxazolamine, zozo, zozotement, zozoter, zozoteur, zpstère, zr, Zululand, zumatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程1

1.Le soleil devient pâle et le temps devient frais. Les feuilles jaunissent et tombent.

阳光变得苍白,天气变得凉爽。树叶变黄掉落。

「法语综合教程1」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Emma maigrit, ses joues pâlirent, sa figure s’allongea.

艾玛瘦了,脸色变得苍白,面孔也拉长了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.C’est lui, murmura Villefort en pâlissant.

“是!”维尔福说道,脸色变得苍白

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Au loin, les hauts fourneaux et les fours à coke avaient pâli avec l’aube.

远处的高炉炉也随着白日的到来而变得苍白了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Danglars pâlit une seconde fois, et se hâta de prendre congé du comte.

腾格拉尔的脸色顿时变得苍白赶紧跟伯爵告别。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Topito

6.La meuf est au taquet, plus concentrée que jamais. Au bout de dix minutes elle blêmit.

这个女孩比以前都更专注。十分后,她脸色变得苍白

「Topito」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Lui, était tout pâle et tout tremblant, d’introduire ainsi une femme chez sa mère morte.

呢,就这样把一个妇人引进了故去的母亲的卧房里,不觉脸色变得苍白,心头也不住地震颤着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.

于大胆冒险,看到这样可怕的灾祸,也不禁打了一个冷战,面色变得苍白

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Malgré sa voix ferme, une inquiétude croissante le pâlissait, à la vue du flot toujours montant des mineurs.

的声音虽然很坚决,但看到矿工越来越多,心里不禁越来越惊慌不安,脸色也变得苍白了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.Il eût pâli, s’il eût pu pâlir encore.

的面色本来已经煞白,不可能变得苍白了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Et Gervaise, à la porte de la boutique, devint toute pâle, en reconnaissant la malle sur le fiacre.

热尔维丝走到店门口,一眼就认出那只曾伴随她的旧箱子放在马车上,她的脸色变得苍白

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Noirtier pâlit, et fit signe qu’il voulait parler.

诺瓦蒂埃的脸色变得苍白起来,示意想说话。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

13.Danglars pâlit légèrement ; Andrea quitta le second salon et gagna l’antichambre.

腾格拉尔脸色微微变得苍白;安德烈离开第二间客厅,溜进候见室里。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.M. de Morcerf pâlit et crispa ses mains sur les papiers qu’il tenait, et qui crièrent entre ses doigts.

马尔塞夫先生的脸色变得苍白了,抓住文件的那只手紧紧地捏成了拳头。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Tout à coup il devient blême et tiré.

突然,变得苍白而憔悴。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

16.Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她的苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Très pâle, les membres cassés à l’avance, elle mit le linge dans un panier, elle partit.

她脸色变得十分苍白、两条腿像断了一般抬不起来,她把衣服放进衣筐出了门。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Oh ! dit Danglars avec un sourire fort pâle, comme vous y allez !

“噢,”腾格拉尔说道,脸色变得非常苍白,“您讲得时间多快啊!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Moi ! s’écria Mercédès, rougissant avec la même rapidité qu’elle avait pâli, et redevenant presque aussitôt plus pâle encore qu’auparavant.

“我?”美塞苔丝说,她的脸上一阵白一阵红。但很快又变得苍白起来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

20.Marie Mermet devient toute pâle. Ben essaie de la rassurer.

Marie Mermet 的脸色变得非常苍白。本试图安抚她。机翻

「Lire en français facile 300-500 mots」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿布维尔文化, 阿布扎比, 阿茶碱, 阿查拉属, 阿昌族, 阿达姆凯威斯反应, 阿大, 阿代尔的, 阿当褶皱期, 阿的平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接