有奖纠错
| 划词

Que lui importent métamorphoses, larves,nymphes,cocons,pupes,chrysalides,et les mille petit secrets de l'entomologie!

,幼虫,若虫,茧,蛹及成百上千的关于昆虫的小秘密对他都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.

我们是生产者的贪婪和消费者的欲望的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Un changement d'attitude doit rapidement intervenir si l'on veut que les jeunes jouent véritablement un rôle dans le développement durable.

青年要在可持续发展中发挥更重要的作用,必须尽快转度。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux gouvernements tiennent beaucoup à encourager les fonctionnaires à adopter une culture de prestation de services plus axée sur les clients.

对于许多国家的政府来说,一个重要的政策问题是如何鼓励行政机构人员转度,转向一种面向客户的服务文化。

评价该例句:好评差评指正

Le film est caractérisé par un univers sombre et poétique propre aux deux réalisateurs, que l'on retrouve dans La Cité des enfants perdus.

两位导演在影片中刻画了一些的人物,并让电影极具阴暗而富有想象力的特色。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet a lancé le message suivant : seul un changement de nos attitudes et de notre comportement permettra d'opérer la transformation nécessaire.

首脑会议传达的信息是,除非我们转度和行为,否则来必要的改

评价该例句:好评差评指正

Un niveau inférieur à ce que trouveraient les constructeurs sur le marché, mais suffisamment élevé pour passer au travers des fourches caudines de Bruxelles.

它比市场上的利率低些,但是也足够高以通过(欧盟)布鲁塞尔的指标.

评价该例句:好评差评指正

Dans ce combat en faveur des enfants, l'action des médias doit être privilégiée pour dénoncer le tourisme sexuel et les personnalités perverses qui se cachent derrière.

媒体特别能够为儿童出力,谴责性旅游并且暴露它背后的人物。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.

减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一结构的苦果.

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage la réflexion critique et le changement des comportements de sorte que les générations futures puissent choisir une culture de paix plutôt que la violence et laguerre.

它鼓励深入思考和转度,以便下一代能够选择和平而不是暴力和战争的文化。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.

与此同时,还采取了行政和立法步骤,防止对妇女的暴力和诸如被迫婚姻、女性切割术和其他形式的生殖器官切除等和落后做法。

评价该例句:好评差评指正

L'erreur est présumée capitale si elle concerne l'état de santé ou une anomalie sexuelle d'un des époux, qui rend la vie familiale courante impossible ou si l'autre époux a commis un crime grave.

如果误解与令正常的家庭生活法进行的配偶另一方的健康状况或性有关,或者如果配偶另一方犯有严重罪行,则推定该误解为重大误解。

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration permet de rappeler ce que les humains, poussés par la haine ou la peur ou quelque idéologie perverse, sont encore capables de se faire les uns aux autres, contre toute croyance rationnelle.

本次纪念活动有助于人们顾及:人类如果为仇恨或恐惧或某种意识形态所驱动,就会背弃一切理性信仰,而仍有可能彼此伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les délégués ont également reconnu la nécessité d'une transformation des mentalités par des actions de formation des citoyens en vue de leur pleine participation, non seulement au plan politique, mais aussi et surtout, au plan économique.

代表们还认识到,需要通过公民教育转度,进而赋予公民充分参加政治和—— 更重要的是—— 经济生活的能力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsqu'il s'agit de problèmes complexes tels que la restructuration de l'organigramme, la mutation du personnel, la généralisation des codes d'éthique et le changement des comportements, les responsables des programmes de réforme ont dû se préparer et préparer toutes les parties prenantes à faire des choix difficiles.

不过,到了组织改组、调动人员、道德标准主流化、转度等复杂问题时,改革方案的管理人员就要自己准备好并让所有利益有关者准备好要做出艰难的抉择。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie : un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'âmes humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人们在目睹这一可怕现实前,法想象这个庞大的灭绝种族系统,而贝尔森只是其中的一小部分,这个系统的目的是缓慢谋杀几百万辜者,在故意的令人厌恶和有侮辱人格的条件下,故意侮辱几百万人类生灵——而这一切都是在一种和疯狂的意识形态名义下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait également obtenir de plus amples informations sur les mécanismes institutionnels de surveillance de la violence à l'égard des femmes et sur les effets des politiques et mesures relatives aux victimes de sexe féminin et aux criminels, en ce qui concerne l'évolution des mentalités, la réaction des collectivités et la qualité de la prise en charge judiciaire.

委员会想获取更多资料,了解用以监测对妇女暴力行为的机构体以及对妇女受害人和施暴人实施的政策和措施在转度、社区应对和司法应对措施的质量方面产生多大作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cellase, celle, celle-là, Celleporidae, cellérier, celles, cellier, celliste, cellite, cellobiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Bien que cela soit davantage associé à la psychopathie et au machiavélisme.

尽管这更多地与变态和马基雅维利主义有关。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Voici donc 5 différences entre un sociopathe et un psychopathe.

以下是反社会格者和变态之间5个区别。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Comme les psychopathes sont plus méthodiques et calculateurs, ils montrent moins de signes d'anormalité.

变态更有条理、更于算计,所以他们表现出异常迹象较少。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

C'est aussi parce que les virus sont des experts en métamorphose.

也是因病毒是变态专家。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est plutôt ton père qui est pathologiquement resté buté dans ses convictions.

倒是你父亲这个,对自己那些信念执著有些变态了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, je suis foutu. Monde de dégénérés !

“那我就死定了,这个变态世界。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

D'autre part, les psychopathes ont tendance à être beaucoup plus calculateurs et réfléchis dans leurs actions.

另一方面,变态往往更加于算计和深思熟虑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes ont tendance à faire une première impression négative, car ils veulent eux-mêmes paraître intimidants.

变态者往往会给留下负面第一印象,因他们想让自己看起来受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est, comme on dit, un " châtiment réservé aux pervers." On épargne  les rebelles, mais on punit la rébellion.

正如他们所说, 这是“变态者保留惩罚” 。我们饶恕叛乱者, 但我们惩罚叛乱者。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les psychopathes, en revanche, sont plus insensibles, manquent d'empathie pour les autres et agissent sans réfléchir.

另一方面,变态者则更加冷酷无情,缺乏对他同理心,并且动不经思考。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

能偿清他们用一个离奇变态想像和骗局毁掉地球、毁掉类文明罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais avant de faire la différence entre les deux, commençons par voir comment on diagnostique un psychopathe ou un sociopathe.

但在我们区分两者之前,让我们首先看看如何诊断变态或反社会格者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais voilà, l'heure est à la métamorphose.

- 但是现在,是时候变态了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y est arrivé, ce vieux dégénéré.

- 他成功了,那个老变态

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ce que vous avez fait est intolérable, enlever des enfants, bande de détraqués !

你们做事情不可容忍,绑架孩子,你们这些变态

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Il a développé une déviance pédopornographique à partir du milieu des années 80.

他从20世纪80年代中期开始发展出对儿童色情变态倾向。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ça, c'est assez incroyable pour un psychopathe.

这,对于一个心理变态者来说,已经足够令难以置信了。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il est complètement cintré, en fait, c'est mon voisin.

他完全是个变态,事实上,他是我邻居。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

On l'a mis avec son père dans les mains d'un pervers, sans le savoir.

- 他们不知情地将他与父亲交到了一个变态者手中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette grande métamorphose s'accompagne, comme à  chaque fois en URSS, d'une épuration au sommet de l'État.

与苏联一样,这种巨大变态伴随着国家高层清洗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cellulalgie, cellular, cellulase, cellule, cellulé, cellule assistante, cellule de mémoire, cellule en secteur, celluleux, cellulifuge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端