有奖纠错
| 划词

Elle a fortement mis à contribution ses ressources en matière de sécurité et affecté ses ressources économiques et humanitaires.

危机使国际社会的集体安全资源吃紧,并使用了其人道主义和济资源。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la complexité croissante des responsabilités que l'on veut nous voir assumer met à rude épreuve les capacités de l'Organisation.

而对我们的要求复杂,使得本组织的能力颇为吃紧

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.

不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas alourdir le poids de la bureaucratie à laquelle sont confrontés des États déjà à bout de forces.

委员会不应该是额外的一层机构,它不应该让面对官僚体制负担感到吃紧的各国再添包袱。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés du travail et des matériaux sont tendus, ce qui continuera probablement d'exercer une pression à la hausse sur le budget.

劳工和材料市场吃紧,预计会继续给成本估计数带压力。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont cité les restrictions budgétaires, les technologies obsolètes et le manque d'investissements étrangers comme obstacles à l'adoption des sources d'énergie renouvelables.

一些国报告,预算吃紧,技术落后,缺少外国投资,这些都是碍引进可持续能源资源的因素。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté la croissance des activités opérationnelles du Centre qui faisait que les ressources de ce dernier étaient mises à rude épreuve.

该代表注意到中心的业务活动的增加导致其有限的资源吃紧

评价该例句:好评差评指正

J'ai toutefois souligné également que les Forces armées libanaises étaient soumises à des pressions considérables et avaient donc une capacité limitée de s'acquitter pleinement de leur tâche.

但我也简略指出,黎巴嫩武装部队相当吃紧,限制了其充分履行责任的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a reconnu que le personnel n'était pas suffisant pour des raisons budgétaires et qu'acquérir une plus grande indépendance vis-à-vis du budget général serait un progrès très important.

但是,他承认机构由于预算吃紧而人手短缺,从总预算中进一步独立出,将是一大进步。

评价该例句:好评差评指正

La baisse des exportations, les sorties de capitaux et le renchérissement du crédit risquent d'aggraver la situation déjà délicate de la balance des paiements de nombreux pays en développement.

出口下降和资金外流、以及贷款利息的提高将使许多发展中国吃紧的国际收支头寸进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 27 États, soit 30 % de ceux ayant répondu, ont indiqué que les contraintes financières étaient le principal obstacle à la mise en œuvre de programmes de développement alternatif.

总共有27个国(占答复国的30%)表示资金吃紧是实施替代发展方案的最大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Une demande trop importante de ressources entraîne aussi un retard dans l'exécution et un allongement de la durée d'une mission; ce qui, au bout du compte, entraîne une hausse des coûts.

资源吃紧也导致任务执行滞后和持续时间过长,最终还会增加成本。

评价该例句:好评差评指正

La question portant sur les difficultés que rencontrent les gouvernements pour mettre en œuvre des programmes de développement alternatif figure depuis le deuxième cycle dans le questionnaire destiné aux rapports annuels.

第二个报告期的两年期报告调查表首次纳入政府在实施替代发展方案方面面临的资金吃紧问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons l'Organisation des Nations Unies à entrer en lice et à prendre les responsabilités du maintien de la paix dès que possible, avant que la mission de l'Union africaine ne soit débordée.

我们呼吁联合国在非洲联盟特派团感到吃紧之前尽早介入,接过维和责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurions pas pu prévoir ces élections à un pire moment, étant donné que le pays vient de connaître une série de pénuries alimentaires, qui ont grevé les ressources limitées dont il dispose.

考虑到该国最近历一场严重粮食短缺使它进一步感到现有少量资源吃紧,选举的时间安排实在非常糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Huit pays qui remplissaient les conditions pour bénéficier d'un allégement provisoire mettraient probablement plus de temps que prévu pour atteindre leurs points d'achèvement du fait de chocs extérieurs et d'autres problèmes, notamment de dérapages budgétaires.

目前具有暂定减免债务资格的八个国,考虑到外部冲击和其他问题,包括财政吃紧,达到其完成点的时间很可能比预期时间要长。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les restrictions budgétaires, cela laisse une très faible marge de manœuvre aux donateurs et ne donne guère la possibilité de prendre en considération les points forts ou les points faibles de chaque organisation.

鉴于预算吃紧,捐助者就几乎没有任何灵活程度和空间,考虑每个组织的发展长出和短处。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de tension entre l'offre et la demande a rendu les marchés des métaux plus attrayants pour des investisseurs déçus par les perspectives de rendement des placements financiers (aspect qui sera examiné plus loin).

一些投资者对金融资产的收益前景感到不满意,而市场状况吃紧增强了金属市场对他们的吸引力(见下文中的讨论)。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de contraintes budgétaires, qui ont sensiblement réduit la base de ressources disponibles pour l'achat de matériel informatique, il n'a pas été possible d'intensifier l'introduction d'innovations technologiques qui auraient pu libérer davantage de postes d'appui.

预算吃紧对采购电子数据处理设备的资源基础产生了实际影响,使采用技术革新方面的工作无法得到加强,而这本可能腾出更多的支助员额。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne insiste également sur l'impact des changements climatiques, qui peuvent sensiblement contribuer à l'instabilité d'États fragiles en faisant appel aux ressources déjà limitées des gouvernements pour relever efficacement les défis qui se présentent à eux.

欧洲联盟还强调气候变化的影响,因为这种影响会使脆弱国政府有效应对其所面临挑战的有限的能力过于吃紧,从而大大增加这些国的不稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercantillisme, mercaptal, mercaptaler, mercaptamine, mercaptan, mercaptide, mercapto, mercaptodérivé, mercaptoéthanol, mercaptoéthylguanidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle profitait des bonnes semaines, pour dégager, quitte à rengager la semaine suivante.

起初的一段时间里,遇到生意好的日子,便用挣来的钱把东西赎回来,手头吃紧的下

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Le lendemain de sa libération, à Grasse, il vit devant la porte d’une distillerie de fleurs d’oranger des hommes qui déchargeaient des ballots. Il offrit ses services. La besogne pressait, on les accepta.

狱的第二天,他到格拉斯,他在一家橙花香精提炼厂的门前,看见许多人在卸货。他请求加入工作。那时工作正吃紧,他们同意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mercenarisme, mercerie, mercerirseuse, mercerisage, mercerisation, mercerisé, merceriser, merceriseuse, merchandiser, merchandising,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接